Возвращение графа - читать онлайн книгу. Автор: Эдит Лэйтон cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возвращение графа | Автор книги - Эдит Лэйтон

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Джулиана поклонилась.

– Прелестный ребенок, – одобрил баронет. – Да, Марта, вы правы, она очаровательна. И вы посылаете ее одну с этим типом, который заявляет, что он мой кузен? Фи, Генри. Нехорошо с вашей стороны.

– Именно это я и говорил, – торжественно заявил Хэммонд.

Джулиане было приятно, что старый джентльмен о ней заботится.

– Какой от этого прок? – продолжал баронет. – Только воду мутить. Молодым женщинам так легко запудрить мозги.

Джулиана прищурилась; хорошо, что она еще не распрямилась после поклона.

Подняв голову, она обнаружила, что старик пристально на нее смотрит. Худой, лицо не обезображено возрастом, только под глазами и возле рта глубокие морщины. Остатки волос седые, коротко стриженные. Длинный нос, впалые щеки, но глаза ясные и голубые, как небо. Одет во все черное, одежда висит на нем, а не облегает согласно моде, но безукоризненно чистая. И слава Богу, подумала Джулиана, от него пахнет лавандой, а не камфарой или чем-то еще более неприятным, как обычно от стариков.

– Итак, мисс Лоуэлл, что вы думаете об этом человеке? Он ваш друг детства?

– Пока не знаю, сэр, – сказала Джулиана. – Но не исключаю такой возможности. Он помнит вещи, которые неизвестны посторонним и не могут быть известны из-за своей незначительности. – Увидев, что Хэммонд побледнел и упал духом, она добавила: – Но я тогда была маленькой, и мои впечатления не имеют никакого значения.

– О, я уверен, что имеют, – сказал баронет. Опираясь на палку, он тяжело опустился в кресло. – Садитесь, дитя мое. Я задам вам пару вопросов и кое-что расскажу.

Джулиана села напротив старика и с любопытством ждала.

– Он вас расспрашивал о детстве?

– Нет, спросил только, что случилось с моим братом, его другом. Ну и конечно, интересовался, помню ли я, что проделывали он и мой брат.

– Ну и вы?.. О чем именно он говорил?

Она задумалась.

– Многое я вспомнила, но не все. Однако...

– Он ей рассказывал про цыганскую ярмарку, – с горькой усмешкой сказала Софи. – Она удивилась, что он помнит, но я ей сказала, что об этом все знают. Правда, говорит он занимательно.

– В этом я не сомневаюсь вне зависимости от того, кто он на самом деле, – сказал сэр Морис. – Самозванец извлекает выгоду из своего обаяния, а мужчины нашей семьи им славились. Мой сын Саймон был именно таким.

Наступила тишина. Все вспомнили единственного сына сэра Мориса, очаровательного Саймона, который утонул три года назад.

– Но я разговариваю с вашей кузиной Джулианой, – мягко произнес баронет. – Я бы попросил не прерывать нас, Софи.

Софи опустила голову; ее родители смутились.

На Джулиану произвело сильное впечатление, что они так легко подчинились баронету. Она призадумалась, как повел бы себя Кристиан, как вообще эти двое поладят между собой. Чем больше она об этом думала, тем больше понимала, что оба очень властные. Она с возросшим интересом взглянула на баронета. Тот ободряюще улыбнулся.

– Он рассказал о нескольких случаях из моего детства, – призналась Джулиана. – Он знает мое семейное прозвище; знает любимую еду брата и как звали нашу собаку. Столько мелочей... Быть может, он действительно тот, за кого выдает себя.

– Понимаю. А что он рассказал о своем преступлении? И о наказании?

Она опустила взгляд:

– Ничего. Вернее, он отрицает, что совершил преступление. Я об этом больше не спрашивала. Слишком болезненная для него тема. А как же? – сказала она, видя, что Софи смотрит на нее с ненавистью. – Такие вопросы могут только смутить или причинить боль, ведь я ничего не знаю о его прошлом. Нет смысла спрашивать. Он мог бы ответить мне что угодно.

– Верно, зато я знаю, – задумчиво произнес баронет. – Я читал доказательства. Мне их прислал Чарльз, шестой граф, чтобы я вмешался и защитил семью. Когда я прочел доказательства того, что сделали Джефри Сэвидж и его сын, я был глубоко потрясен, мне было стыдно, что мы носим одну фамилию. Вместо смертной казни Кристиана с отцом выслали из страны. Меньшего они не заслуживали. Могу добавить, что милость была проявлена только благодаря доброте последнего графа. И видите, чего ему это стоило, – пробормотал он. – Мисс Лоуэлл, – сказал он, глядя на нее немигающими голубыми глазами, – Кристиан он или нет, но этот человек – жулик и лжец. Я как раз собирался рассказать вашим родственникам, что обнаружил. Может, я редко покидаю свой дом, но слежу за делами в нашей семье, как ни печальны они в последнее время. Я хорошо плачу за информацию и потому знаю больше, чем Боу-стрит и частный детектив, которого нанял ваш кузен.

Он кивнул на сквайра и снова посмотрел на Джулиану.

– Рассмотрим факты. Джефри с сыном посадили в Ньюгейт. Там свирепствуют болезни, лихорадка сгубила многих еще до суда. Халкс, где их содержали до отправки на край света, еще хуже. А про Ботани-Бей нечего и говорить. Многие не выживают в таких условиях, но парень, называющий себя сыном Джефри Сэвиджа, выжил! Выжил раз, другой, третий! Шансы были крайне малы. Хотя у него могли быть несколько выше, – добавил он с улыбкой на тонких губах. – Потому что, как я обнаружил, у Джефри Сэвиджа было три сына.

– Что?! – в один голос воскликнули сквайр и Хэммонд.

Жена сквайра удивилась, Софи вытаращила глаза. Джулиана обмерла.

Довольный эффектом, баронет кивнул. Но когда он увидел реакцию Джулианы, в его взгляде появилась тревога.

– Причина того, что Джефри прожил так долго, в том, что в Ньюгейте он и его сын оказались под защитой двух закоренелых преступников. Возможно, по возрасту они не отличались от его сына, но погрязли в преступлениях. Они были беспризорниками, ночевали в сточных канавах, занимались воровством и были причастны к другим преступлениям, о которых не стоит говорить в приличном обществе. – Он махнул тонкой белой рукой. – Список их грехов бесконечен. По прежнему опыту они знали, как выжить в тюрьме. Они помогли Джефри избежать ловушек, в которые попадают более наивные люди. И взамен обрели защиту сильного взрослого мужчины, имевшего доступ к деньгам. Джефри воспользовался этим знанием и отправился в Новый Южный Уэльс. Там он добился освобождения. Став свободным, он усыновил двух мальчиков, то есть взял их под опеку и назвал сыновьями. А теперь я вас спрашиваю, – он наклонился вперед и посмотрел на Джулиану, – мог ли Кристиан пережить все лишения? Даже хитрец Джефри не смог. Но были два других мальчика такого же возраста, которые пользовались покровительством отца Кристиана. Конечно, никто из них не мог стать наследником, но любой мог выдать себя за него. Кто лучше знает историю жизни мальчика, чем другой мальчик, которому за долгие годы заключения первый пересказал все, что помнил? Я пока не выяснил, что сталось с этими двумя мальчиками, но непременно их разыщу, будьте уверены.

Джулиана словно окаменела.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию