Намек на соблазнение - читать онлайн книгу. Автор: Амелия Грей cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Намек на соблазнение | Автор книги - Амелия Грей

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Выражение недоверия сменилось озабоченностью.

– Если вам нужна была помощь, почему же вы не сказали мне и не позволили вам помочь?

Она вновь глубоко вздохнула и вновь обвела взглядом коридор. И он, наконец, понял.

– Я пообещала Виктории не останавливаться и тем более ни с кем не разговаривать, мне не хотелось огорчать ее, вернувшись в сопровождении незнакомца. К счастью, нам удалось усадить нашего слугу в коляску и благополучно доставить его домой.

– Но я мог вам помочь.

– Я не хотела прибегать к вашей помощи.

– Но вы все же ею воспользовались, взяв моего коня.

Кэтрин приоткрыла рот, словно ей стало трудно дышать. Она пыталась оставаться невозмутимой, но это становилось все труднее.

– Я взяла вашу лошадь на время. Виктория весьма щепетильна в вопросах, касающихся правил хорошего тона, и она строго-настрого запретила мне останавливаться. Не было нужды прибегать к вашей помощи, и, кроме того, мне не хотелось, чтобы сестра узнала, что я разговаривала с вами.

– Но она, несомненно, могла бы принять во внимание сложившиеся обстоятельства.

– Вы говорите, что знакомы с Викторией Густри, но вы определенно не знаете ее.

– Она ваш опекун на время этого сезона?

–Да.

– Ваши родители скончались?

Кэтрин кивнула.

– И сейчас Вики была бы очень недовольна, если бы узнала, что я разговариваю с вами, так как нас не представили друг другу должным образом. Еще раз скажу, она чрезвычайно строга во всем, что касается этикета.

Джон скользнул взглядом по ее лицу, задержался на губах, затем вновь поднялся к глазам. Дерзость этого оценивающего взгляда сладким предчувствием отозвалась в ней, и по всему телу, от груди до пальцев ног, пробежал трепет понимания.

Боже милостивый! Она никогда не испытывала такого замечательного чувства. Что же есть в нем такого, что заставляет ее тело реагировать на этого человека совершенно не так, как на других знакомых ей мужчин?

– Полагаю, что после всего, что произошло, мы уже не нуждаемся в официальных представлениях, не так ли, мисс Рейнольдс?

«Несомненно».

Они, не отрываясь, смотрели друг на друга.

– Не могу не согласиться с вами, – ответила она.

– Могу я считать ваш ответ согласием встретиться со мной завтра утром и вернуть мою лошадь?

Глядя в красивое лицо лорда Чатуина, Кэтрин видела сдерживаемый смех, прекрасное настроение и уверенность – все это ее притягивало. Со дня своего совершеннолетия Кэтрин довольно мало общалась с мужчинами, так как ее отец серьезно болел, но, вне всякого сомнения, из всех знакомых ей джентльменов ни один не пробуждал в ней таких чувств, как этот стоящий перед ней мужчина.

Этот уверенный в себе человек был неотразим. Неудивительно, что его внимания добивались многие молодые леди.

Она призналась себе, что идея тайной встречи с ним кажется ей волнующей, даже заманчивой. Ей бы очень хотелось увидеть, как он скачет верхом на своей великолепной лошади, как ветер полощется в его темных волосах, отбрасывая за плечи концы его шейного галстука.

Многие джентльмены выглядели верхом на лошади стесненно, держались напряженно, не зная, как двигаться в унисон с животным. Но Кэтрин отчего-то была уверена, что этот мужчина будет сидеть в седле уверенно, а его тело сольется с грациозным движением его лошади.

Да, у нее нет никаких сомнений в том, что этот мужчина просто потрясающе будет выглядеть, сидя в седле на своем замечательном жеребце.

– Могу я предположить, что ваши колебания означают, что вы обдумываете мое предложение? – спросил Джон.

Кэтрин очнулась от своих неуправляемых мыслей, вызывающе расправила плечи и подняла подбородок.

– Никоим образом, сэр. Я не буду встречаться с вами. Если меня застанут в парке наедине с мужчиной, передо мной закроются двери всех приличных домов Лондона.

Кэтрин понимала, что она никак не может себе этого позволить, каким бы соблазнительным ни было его предложение. Она была твердо намерена найти трех определенных людей и познакомиться с ними. Как только ей удастся наладить отношения с кем-либо из их семей, она должна добиться того, чтобы ее принимали в этих домах. Это был единственный способ узнать, кто же на самом деле является ее настоящим отцом.

Лорд Чатуин сделал шаг к ней.

–Нас никто не увидит. Обещаю.

Она почувствовала, что его дыхание ветерком пронеслось мимо ее уха, и грудь ее напряглась. И вновь по какой-то необъяснимой Причине она уклонилась от прямого ответа.

– Как вы можете это обещать? Ведь кто-то увидел, как я ехала на вашей лошади сегодня утром, и теперь только об этом и говорят.

Она увидела, как по его лицу впервые за весь разговор скользнула тень неудовольствия.

– Я знаю. Я об этом только и слышу весь вечер. Вам легко удалось дать пищу для пересудов.

– Могу вас заверить, что это не входило в мои намерения.

– Я начинаю вам верить. Но ведь никто не знает, что вы та самая леди, правда?

Она задумалась над тем, что он сказал.

– Нет, насколько мне известно, и мне бы хотелось, чтобы никто об этом не узнал.

– Я не собираюсь раскрывать ваше инкогнито. А вы?

– Естественно, нет.

– Хорошо. Значит, можно надеяться, что удача будет на вашей стороне и завтра утром.

– Но, милорд, неразумно будет дважды искушать судьбу.

Он улыбнулся:

– Я полагаю, что есть все основания не один раз искушать судьбу. Я, например, делаю это каждый день.

– Я не настолько смела.

– Думаю, вы себя недооцениваете. Смелости вам не занимать.

В его глазах, словно заглядывающих ей в душу, заблестел огонек. На мгновение она засомневалась, что он говорит всерьез. Неужели она и в самом деле кажется ему такой?

– Вот ты где, Кэтрин. Я тебя повсюду ищу. Ты не должна больше убегать от меня.

Кэтрин обернулась, заслышав голос сестры. Виктория так поспешно направлялась к ней, что легкие коричневые юбки обвивались вокруг ее длинных ног.

Лорд Чатуин сделал шаг назад, когда Виктория почти влетела в небольшое пространство, остававшееся между ними. Кэтрин также пришлось сделать шаг назад, чтобы освободить сестре место.

– Рада видеть вас, милорд. Похоже, что дела у вас идут неплохо, – обратилась Виктория к графу.

– Замечательно, миссис Густри. И позвольте заметить, вы сегодня чудесно выглядите.

Виктория одарила его натянутой улыбкой, но ее карие глаза засияли от его слов.

– Спасибо, милорд. Как мило с вашей стороны обратить на меня внимание, когда сегодня вокруг столько красивых дам. – Она слегка приподняла подбородок, натянутая улыбка на ее губах смягчилась. – Я вижу, что вы уже познакомились с моей сводной сестрой, мисс Кэтрин Рейнольдс.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению