Благодарная любовь - читать онлайн книгу. Автор: Марго Магуайр cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Благодарная любовь | Автор книги - Марго Магуайр

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Когда Изабелла вопросительно посмотрела на него, стало ясно, что шутка не удалась.

– Моя рука, я имею в виду. Она прикреплена ко мне, и я не могу отдать ее вам.

– Ну да, конечно. – Изабелла подошла к нему с одним рукавом. – В таком случае вытяните ее вперед. – Она примерила рукав. – Разве вам не холодно с голыми руками?

– Нисколько.

– И даже без прежней туники? Я ценю то, что вы отдали ее мне, но...

– Нет, миледи, – сказал он. – Я редко мерзну. – Неужели она не понимает причину, по которой он отдал ей свою бывшую когда-то нарядной тунику? Он сделал это не только для того, чтобы она согрелась.

– У вас прекрасная туника. – Она взглянула на него, потом быстро отвела взгляд. – Это ваша... жена... сшила ее?

– Нет, не жена, леди Изабелла.

– О! Сшито очень хорошо, и я подумала... – Она слегка сдвинула брови. – Сэр Анвре, я не видела вас среди рыцарей, собравшихся в Кеттвике, чтобы претендовать на мою руку. Я бы запомнила вас.

– Нет, миледи. Меня не было среди претендентов.

Перестанет она когда-нибудь трогать его руки и плечи? Неужели требуется так много времени, чтобы примерить один рукав?

– Судя по искусной работе, должно быть, вы приобрели эту тунику во Франции...

– Нет, она принадлежала моему другу, который одолжил ее мне для посещения празднества в Кеттвике. – Ее руки на мгновение замерли, потом снова продолжили примерку. – Ее сделала саксонская жена моего друга, – сказал Анвре, пытаясь отвлечься от прикосновений Изабеллы. Он не помнил, чтобы хоть одна молодая женщина охотно прикасалась к нему. Это было волнующее ощущение.

Анвре едва сдерживался, ощущая ее руки на своей обнаженной коже, когда она соединяла перед его самодельной туники с задней частью.

– Я лучше сниму ее, – сказал он.

– Подождите. Я закреплю края, а потом посмотрю, как она сидит на вас.

Изабелла распустила кожаный пояс, которым он стянул тунику на талии, сдвинула края шкуры и одернула ее книзу сзади.

– Поднимите руки.

Анвре закрыл глаза, стараясь приостановить растущее возбуждение.

– Я была уверена, что шотландцы переломали вам ребра, – тихо сказала Изабелла, касаясь синяков на его боку. – Однако вы свободно двигаетесь.

– У меня ничего не сломано, – холодно ответил он. – Вы закончили?

– Да. Теперь можете снять тунику и отдать мне. Анвре, обнаженный до пояса, оставил ее за работой и пошел в дальний конец пещеры, где отшельник хранил свои вещи. Он взял факел и начал осматривать различные предметы, чтобы как-то отвлечься от волнения, вызванного прикосновениями рук Изабеллы. Неужели она не испытывает отвращения к его обезображенному шрамами лицу? Может быть, у него сложилось ошибочное мнение о ней, и она не такая, как другие молодые женщины, с которыми ему приходилось встречаться. Но даже если это и так, она принадлежит Роже. Сие обстоятельство существенно облегчает его участь, ведь он не должен отвечать за нее.

Изабелла умело и спокойно работала, пока не проснулся Роже. Он сел, и она тотчас подошла к нему, чтобы накормить бульоном из куропатки, прежде чем утолить собственный голод. Все это выглядело так, словно они находились в пещере одни.

– Что с нами произошло? – спросил Роже. – Я ничего не помню. Они привязали меня к столбу... Кажется, это было в деревне? – Он посмотрел на Изабеллу. – Как мы оказались здесь?

Она содрогнулась при воспоминании о побеге, потом успокоилась.

– Мы поговорим об этом, когда ты окончательно поправишься, Роже.

– Но все-таки что случилось? – продолжал настаивать Роже. Он попытался встать, но Изабелла удержала его, положив руку ему на плечо. – Этот шотландский варвар изнасиловал тебя! Я убью его! Я...

– Роже, пожалуйста, успокойся.

Анвре стиснул зубы, глядя на ее хрупкую фигурку. Он не раз оказывался бессильным свидетелем жестоких сцен во время сражений. В детстве видел, как убивали мать и сестру, прежде чем его лишили глаза и бросили умирать. И сейчас, когда он смотрел на Изабеллу, у него возникло знакомое чувство беспомощности, как в те далекие времена. Им предстояла долгая и трудная дорога, и он знал, что Роже не сможет защитить ее. Да и сам он не был уверен, что способен обеспечить ей безопасность.

– Мы сбежали от шотландцев, прежде чем они причинили мне вред.

– Боже, где же были люди твоего отца? Почему нас не оградили от этих варваров?

– Роже, люди моего отца потерпели поражение. Боюсь, что сэр Хью и мой отец...

– Норманны оказались побежденными? – недоверчиво спросил он.

– Сэр Анвре с отрядом бросился выручать нас. – Изабелла повернулась к Анвре, и Роже впервые заметил его присутствие. – Однако он и его люди попали в засаду.

Роже закрыл глаза и сокрушенно опустился на меховую шкуру.

– Значит, даже это страшилище не смогло спасти нас.

Глава 9

Изабелла была уверена, что грубость Роже обусловлена его болезнью. Он должен быть благодарен сэру Анвре за его попытку спасти их. Он не знал, что шотландцы устроили засаду, вследствие чего Анвре и его люди потерпели поражение.

– Их было слишком мало, – сказала она и посмотрела в сторону могучего рыцаря: может, он не слышал оскорбительных слов Роже?

– Расскажи мне, что произошло, – потребовал молодой человек. Анвре подбросил полено в костер и сел, привалившись спиной к стене пещеры. Изабелла постоянно чувствовала его присутствие. Мужественность и сила, исходящие от него, вселяли уверенность, что она и Роже в безопасности под его защитой. Недели две назад его грубая физическая сила смущала ее и вызывала тревогу. Теперь же она не сомневалась, что ей ничто не угрожает.

– Роже, это длинная история, а тебе следует отдохнуть. – Изабелла не хотела рассказывать о том, что сделала в шотландской деревне. Это был слишком дикий эпизод, чтобы сообщать о нем Роже, особенно когда тот раздражен.

Что он подумает о ней, когда узнает о ее поступке? Ее горло внезапно сжалось, и на глаза навернулись слезы. Она поспешно отошла от него.

Лучше не вспоминать о том, что случилось в доме главы клана. От этого можно сойти с ума. Она смахнула слезы и подняла меховую тунику Анвре.

Конечно, это не такая добротная одежда, как та, что он отдаляй, однако она защитит его от холода. Изабелла провела пальцами по умело сделанным швам туники, которая была на ней.

– Отличная работа, – сказала она Анвре. – Жена вашего друга прекрасно шьет.

– Да. Леди Элена – способная женщина.

– Элена. Это саксонское имя?

– Да. – Его краткий ответ ясно говорил о том, что он не намерен продолжать разговор. Однако Изабеллу интересовало, где он раньше жил, кто его друзья, кого он любил.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению