Жемчужина страсти - читать онлайн книгу. Автор: Юдифь Готье cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жемчужина страсти | Автор книги - Юдифь Готье

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

Генерал удалился.

Солдаты Гиэяса возвращались. Начавшаяся паника прошла. Изо всех переулков с левой стороны они напали на улицу, которая отделяла их от реки. Их встретили ружейным залпом и градом стрел. Они отступили, но потом снова вернулись.

— Нужно забаррикадировать эти переулки, — сказал принц.

— Чем?

Наглухо закрытые дома казались вымершими. Их немой, безжизненный вид давал знать, что стучать бесполезно, и не разбудить никакого отклика в душах перепуганных жителей.

Стали открывать ставни, выбивать окна, захватывали дома; и начиналось нечто вроде грабежа. Все бросали наружу: ширмы, бронзовые вазы, лакированные сундуки, тюфяки, фонари. Все это с удивительной быстротой нагромождалось в беспорядке у входа на улицу. Чайный купец был совершенно обворован, лучшие сорта душистых листьев, завернутые в шелковую бумагу, в свинцовых коробках или драгоценных ящиках были навалены на земле, чтобы противостоять стрелам и пулям. Воздух был наполнен благоуханием.

Неприятель остервенился, но не мог пройти через улицу.

С реки слышен был шум другой завязавшейся битвы.

Принц послал одного из своих.

— Как только Яма-Кава победит, приди мне сказать.

Битва становилась ужасной: несколько баррикад были взяты, бились грудь о грудь на улице, наполненной пылью и дымом.

— Смелей! Смелей! — кричал Нагато своим солдатам. — Еще немножко.

Наконец посланный вернулся.

— Победа! — кричал он. — Яма-Кава переправился через реку.

Тогда солдаты Нагато начали отступать.

Благодаря Небесным Всадникам, которые с высоты башен осыпали стрелами осаждавших, Яма-Кава вошел в крепость со своими пятью тысячами солдат. С этой минуты микадо был вне опасности. Семь тысяч человек за укреплениями вполне стоили десяти тысяч солдат неприятельского генерала без прикрытия. Последний был вне себя от гнева; солдаты плохо слушались его. Осознавая ошибку, которую он сделал, послав солдат в сеть улиц, он бросился во главе их, желая поднять их мужество, чтобы прорваться через проход, так хорошо защищаемый, и достигнуть берегов Камон-Гавы.

Он столкнулся с князем Нагато. Оба были верхом. С минуту они смотрели друг на друга.

— Так это ты — орудие преступления, столь гнусного, что оно кажется невероятным? — вскричал принц. — Ты имел дерзость поднять руку на божественного микадо?

В ответ на это генерал пустил в Нагато стрелу, которая зацепила его рукав. Принц ответил выстрелом из ружья почти в упор. Воин, не издав крика, упал на шею своей лошади и больше уже не встал.

Весть об этой смерти распространилась быстро. Солдаты, оставшись без предводителя, колебались.

— Его святотатственная дерзость принесла ему несчастье, — говорили кругом. — Она и для нас также могла быть роковой.

Принц, заметив это колебание и смутное угрызение совести, которое поднималось в душе солдат, составил план, способный доставить ему победу, если бы он произвел желаемое действие.

Он побежал к берегу реки Дикого Гуся и крикнул солдатам, которые охраняли крепость:

— Пусть появится микадо на вершине башни!

Его мысль поняли и поспешили отыскать Го-Митсу-Но. Его привели почти насильно, полумертвого, на самую высокую башню замка.

Богиня Солнца, казалось, сосредоточила все свои лучи на этом божественном человеке, которому была только равна. Красные одежды микадо сияли; высокое золотое копье в его венце блестело на лбу.

— Сын богов, сын богов! — закричали все.

Солдаты подняли голову. Они увидели этот блеск пурпура и золота на вершине башни — этого человека, которого не должны были видеть, того, кто был облечен страшной властью и кого они только что оскорбили. Им казалось, что микадо улетит и покинет землю, чтобы наказать ее за людскую злобу.

Они побросали оружие и упали на колени.

— Пощади! — кричали они. — Не покидай нас! Что с нами будет без тебя?

— Божественный владыка! Всемогущий властелин! Мы преступники, но твоя доброта бесконечна!

— Мы ползаем в пыли и обливаемся слезами раскаяния!

Потом они обвиняли своих вождей:

— Они нас толкнули, они нас увлекли!

— Они опьянили нас сакэ, чтоб мы потеряли рассудок.

— Генерал поплатился жизнью за свое преступление.

— Да будет он проклят!

— Пусть его унесут лисицы!

— Пусть судьи ада будут для него неумолимы.

Взор микадо блуждал по городу. Он видел его объятым дымом. Он простер руку и указал пальцем на место пожара.

Солдаты внизу приняли этот жест за приказание. Они вскочили и бросились тушить причиненные ими пожары.

Победа была полная. Принц Нагато улыбался, видя, как он ловко угадал действие, произведенное появлением микадо.

Но вдруг, в ту минуту, когда он заносил ногу на подъемный мост, чтобы в свою очередь проникнуть в крепость, на берег Камон-Гавы прибежали обезумевшие слуги.

— Царица! — кричали они. — Похищают царицу!

— Что вы говорите? — вскричал принц, бледнея. — Разве царица не в крепости?

— Она не успела укрыться в ней, она в местной резиденции.

Не слушая больше, Нагато бросился как стрела по направлению к замку, в сопровождении своих рыбаков, около пятидесяти уцелевших молодцов.

Но эти люди потеряли принца из виду: они не знали дороги и сбились с пути.

Нагато быстро достиг ворот летнего дворца. На пороге стояли пажи.

— Туда, туда! — кричали они принцу, показывая ему дорогу у подножия гор.

Нагато бросился по этой дороге, усаженной большими деревьями. Она вилась, изгибаясь, так, что перед глазами была видна маленькая ее часть. Принц ничего не видел. Он искровенил бока лошади, она подпрыгивала. Он бросил ружье для облегчения.

После десяти минут бешеной скачки он заметил круп лошади в облаках пыли. Нагато все мчался вперед, и вскоре увидел развевающееся покрывало и человека, который с беспокойством поворачивал голову.

— Какой это человек осмелился взять ее на руки? — спрашивал себя Нагато, скрежеща зубами.

Похититель бросился в долину, принц вскоре нагнал его. Тогда человек, видя, что он пропал, соскользнул с лошади и убежал, бросив царицу.

Принц, казалось, узнал в убегавшем Факсибо, бывшего конюха, ставшего поверенным Гиэяса.

Это действительно был он. Человек этот, для которого не было ничего святого, видя битву проигранной и микадо вне опасности, вспомнил о Кизаки, которая осталась одинокой и беззащитной в летнем дворце. Он понял всю ценность такой пленницы и решился похитить государыню. Факсибо проник во дворец, выдав себя за посланного от Ямы-Кавы. Он был верхом, а царица шла по веранде; он схватил ее и умчался из дворца, прежде чем слуги пришли в себя от удивления.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию