Плащ и мантилья - читать онлайн книгу. Автор: Констанция О'Бэньон cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Плащ и мантилья | Автор книги - Констанция О'Бэньон

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

Собравшись с духом, Рейчел подошла к нему.

– Если бы ты был мертв, то не смог бы испытывать страдания. А я хочу, чтобы ты страдал.

Ноубл уставился на кончики своих начищенных до блеска сапог.

– Возможно, я уже достаточно страдал, Зеленые Глаза.

– Не смей называть меня так!

В его глубоких карих глазах мелькнула печаль.

– Неужели ты веришь, что я убил твоего отца? Я всегда любил и уважал мистера Ратлиджа.

– Можешь отрицать это, сколько тебе угодно. Я знаю, что ты убил его, и знаю, почему.

Ноубл устремил взгляд на могилу своего отца. Казалось, он больше не в силах смотреть в холодные зеленые глаза Рейчел.

– И ты приехала сюда, чтобы ощутить удовлетворение при виде моего горя?

Наклонившись, Рейчел сорвала сорняк, выросший возле надгробия дона Рейнальдо.

– Я не рада смерти твоего отца. Он был добрым и честным человеком. – Она выпрямилась. – Эти могилы запущены до безобразия. Я бы никогда не допустила, чтобы такое произошло с могилами моих близких.

Ноубл глубоко вздохнул:

– Я не убивал твоего отца, Рейчел. Меня не заботит, если все остальные не поверят мне, но я хочу, чтобы ты знала правду.

Рейчел пожала плечами:

– Едва ли я могла рассчитывать, что ты признаешься в своем преступлении. Только у тебя была причина убить его. Все любили моего отца. У него не было врагов, кроме тебя.

– Почему именно ты? – Казалось, Ноубл обращается к самому себе. Но потом он снова посмотрел ей в глаза. – Почему ты решила стать орудием моего наказания?

– Раз ты носишь фамилию Винсенте и недосягаем для закона, мне приходится самой вершить правосудие. – Рейчел снова шагнула к нему. – Я могла застрелить тебя, Ноубл, но не сделала этого и никогда не сделаю. – Она вскинула голову, встретив его взгляд. – Скажи сам, как мне наказать тебя.

Ноубл молча смотрел на нее. Быть может, он тщетно искал в ней ту девочку, которая его когда-то обожала? Рейчел видела, как в его глазах вспыхнул гнев, но осознала опасность, только когда Ноубл внезапно схватил ее и привлек к себе.

– Ты ничего не можешь сделать мне, Рейчел, что было бы хуже того ада, в котором я нахожусь.

Она ощущала жар его тела.

– Вот как? Я знаю, что ты сейчас чувствуешь, Ноубл, потому что чувствовала то же самое, когда погиб мой отец. Ты стоишь у могилы дона Рейнальдо и не можешь поверить, что он действительно мертв. Тебе кажется, что все это какая-то ужасная ошибка. Потом ты отойдешь от надгробия, ощущая, что оставил здесь часть своей жизни, и поспешишь домой, но не найдешь там отца. Ты больше никогда его не увидишь. Это и будет твоим наказанием.

Ноубл приподнял свободной рукой подбородок Рейчел, глядя ей в глаза.

– А что, если ты ошибаешься? – спросил он хриплым голосом. – Что, если тебе суждено быть моим последним наказанием?

Губы Ноубла прижались к ее рту. Однако поцелуй этот был вызван не любовью и страстью, а только гневом и разочарованием.

Рейчел хотела оттолкнуть его, но ей не хватало сил. Сама того не желая, она ответила на его поцелуй. Ее тело безвольно обмякло в объятиях Ноубла. Но внезапно ее мысленному взору представилось мертвое лицо отца, и она снова попыталась освободиться.

Ноубл сразу же отпустил ее. На его губах мелькнула усмешка – он знал, как подействовал на нее этот поцелуй.

– Возможно, ты этого не осознаешь, Зеленые Глаза, но ты бросила мне вызов, и я его принимаю.

Рейчел молча уставилась на него, потом провела рукой по губам, словно желая стереть вкус его поцелуя, хотя понимала, что это ей не удастся. Она надеялась найти слабое место Ноубла, но все произошло совсем наоборот.

– Я докажу, что ты убил моего отца! – Рейчел чувствовала, что дрожит с головы до ног, и ненавидела себя за это. Она должна забыть ощущение губ Ноубла на своих губах и помнить лишь то, что он ее смертельный враг. – Скоро весь Техас узнает о твоем преступлении. Тогда шерифу Гриншо придется арестовать тебя.

Ноубл, казалось, не слушал ее. Наклонившись, он сорвал несколько сорняков с могилы отца, потом выпрямился и посмотрел на Рейчел.

– Делай что хочешь. Я всегда думал, что ты лучше Делии, но, возможно, был не прав.

Рейчел охватила ярость:

– Как ты смеешь оскорбительно отзываться о Делии?! Ты даже не спросил о ней и о ее ребенке! Как можешь ты быть таким бессердечным?!

Ноубл закрыл глаза:

– Как поживают Делия и ее ребенок?

Рейчел почувствовала ком в горле и испугалась, что сейчас заплачет.

– Делия потеряла твоего ребенка.

– Очень жаль.

– Жаль ребенка? А ты не думаешь о том, как страдала Делия? Неужели тебе больше нечего сказать?

– Что бы я сейчас ни сказал, это не произведет на тебя впечатления. Ты осудила меня, даже не спрашивая, был ли я отцом ребенка твоей сестры.

В его глазах застыла бесконечная усталость и глубокая печаль. Рейчел внезапно ощутила жалость к нему. Но Ноубл отвел взгляд, и его лицо вновь превратилось в непроницаемую маску. Без единого слова он зашагал прочь, оставив Рейчел наедине с ее сумбурными мыслями. Что-то во взгляде его карих глаз поколебало ее уверенность. Приходилось признать, что он выиграл первое сражение, но она не была побеждена и не сомневалась, что они встретятся снова.

Обнаружив Фаро на прежнем месте, Рейчел вскочила на нее и поскакала галопом к Брасос. Словно неопытная девчонка, она позволила себе спасовать перед источаемой Ноублом мужественностью. Но в следующий раз она не будет такой уязвимой!

По пути домой Рейчел не переставая думала об ослепительно красивом молодом испанце, подчинившем своей воле норовистую кобылу, и о печальном незнакомце, которого она встретила сегодня. Который же из них истинный Ноубл?

«Тот, кто убил твоего отца!» – сказала она себе.

Склонившись к шее лошади, Рейчел стремительно мчалась прочь от гасиенды Каса дель Соль и ее хозяина.

6

Таскоса-Спрингс, Техас

Подобно многим городкам Юга, Таскоса-Спрингс переживал трудные времена. И все его обитатели понимали, что они вскоре станут еще труднее, так как победивший Север заправлял всем в Техасе.

Впрочем, Таскоса-Спрингс лишь условно можно было назвать городом. Все его дома располагались вдоль одной улицы и были изрядно потрепаны непогодой. Исключение составляло новое кирпичное здание налоговой инспекции, стоящее рядом с банком. Чуть дальше по частично сгнившему дощатому настилу располагались отель Бейкера, салун «Кристал Палас» и примыкающая к нему лавка сельскохозяйственного оборудования Мак-Ви, где торговали в основном стоящими у стены лопатами и граблями. С другой стороны пыльной улицы помещался офис шерифа, а также двухэтажное здание с аптекой на первом этаже и приемной врача на втором. Из кузницы Таттла доносились удары молота, сопровождаемые едким запахом дыма.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию