Леди в алом - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Рид Маккол cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди в алом | Автор книги - Мэри Рид Маккол

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

— Я тоже, Фиона, — признался он, прижимая ее к себе. Фиона положила голову ему на плечо, и он нежно поцеловал ее в щеку.

Лежа в утренних сумерках и ожидая наступления нового дня, Фиона прислушивалась кровному дыханию спящего Брэдана. Она тоже задремала, но ненадолго — ей не спалось. Ее сердце переполняли эмоции, по телу растекалась сладкая истома. Но не это мешало заснуть. Фионе о многом надо было подумать.

Она осторожно, стараясь не разбудить Брэдана, провела кончиками пальцев по его мускулистой руке, обнимавшей ее. Вспомнив, как эти руки ласкали ее ночью, Фиона затрепетала. Казалось, она могла бы без устали смотреть на Брэдана, гладить его, заниматься с ним любовью…

Фиона испытывала нежность к этому человеку, и это чувство пронизывало все ее существо. Слезы навернулись на глаза Фионы, и она часто заморгала, чтобы сдержать их. Она понимала, что их отношения с Брэданом не могли длиться долго, но ей так не хотелось расставаться с любимым. Она была готова пожертвовать чем угодно, чтобы остаться с ним.

Фиона рассматривала лицо Брэдана так пристально, как будто хотела сохранить в памяти каждую мельчайшую черточку перед неизбежной разлукой. Ей нравилось в нем все — мужественная линия подбородка, чувственный рот. обжигающий взгляд… Она давно уже призналась себе в том, что этот Брэдан очень дорог ей. Фиона и не предполагала, что такое может с ней произойти. Дрейвен утверждал, что у нее нет сердца и она не способна испытывать настоящие глубокие чувства. Однако он ошибался…

Вспомнив Дрейвена, Фиона нахмурилась. Этот злодей имел огромную власть над людьми и мог распоряжаться их судьбами. Подумав о той опасности, которая грозила Брэдану, Фиона беспокойно заворочалась на постели. Ее охватила тревога. Дрейвен был непобедим до тех пор, пока считался слугой королевского правосудия. Люди, жившие в графствах, на территории которых он вершил суд, не могли чувствовать себя в безопасности. Никто из них не был застрахован от произвола и скорой расправы.

Брэдан, Уилл и их товарищи это хорошо знали. Именно поэтому они разработали план мести. Сегодня ночью, прежде чем уснуть, Брэдан рассказал Фионе о нем. Члены шайки решили организовать нападение на замок Дрейвена, Чепстон, и захватить злодея. Целью захвата был не выкуп, как обычно в таких случаях, а требование прислать представителя королевской власти для того, чтобы разобраться в сложившейся ситуации.

Фиона молила Господа, чтобы этот план осуществился и король прислал к ним беспристрастного человека, а не такого предвзятого и продажного, каких Дрейвен обычно нанимал в судьи.

Брэдан также сообщил Фионе, что прежде, чем они начнут осуществлять свой замысел, он хотел бы выведать, где сейчас находится Элизабет. Надо поскорее вернуть ее домой. Пусть даже и это место не было совершенно безопасным, но там девушка могла залечить свои душевные раны, виновником которых был Дрейвен. Дома ее по крайней мере окружат заботой и вниманием.

Захватив Дрейвена, Брэдан надеялся освободить и своего брата Ричарда. Навязавшись ему в опекуны, дядя держал юношу в своем замке как пленника.

Клинтон Фолвилл с братьями, недовольные притеснениями Дрейвена, изъявили желание присоединиться к Уиллу и его людям. Главари шаек обсудили возможность совместных действий. Разработанный ими план был дерзок и опасен. Но в случае удачи разбойники надеялись наконец остановить Дрейвена, сотворившего немало зла. Утром, после отъезда Фолвилла и его людей, должны были начаться приготовления к операции.

Вздохнув, Фиона припала щекой к плечу Брэдана. Хорошо бы поспать, чтобы набраться сил. До рассвета оставалось совсем немного. Впереди ее, как и других обитателей лагеря, ждал трудный день, и Фиона хотела встретить его свежей и отдохнувшей. Но заснуть ей так и не удалось. Да, теперь она обрела душевный покой, власть Дрейвена над ней закончилась. Однако Фиона не могла без ужаса вспомнить недавнюю встречу с ним. Один его вид повергал ее в трепет.

Фиона вынуждена была сдерживать чувство страха перед Дрейвеном. Она слишком хорошо знала негодяя и понимала, что он способен на все, чтобы защитить себя и утвердить свою власть над людьми.

Ее тревожили мысли о том, что еще может придумать Дрейвен. Наверняка он строит коварные планы мести Брэдану. Фиона знала, что Дрейвен не отступится и сделает все для того, чтобы вернуть ее. Он считал ее своей собственностью и был не намерен уступать ее кому бы то ни было. А тем более Брэдану, своему злейшему врагу, с которым он хотел расправиться за свое унижение.

Дрейвен был хитер и изобретателен. Он умел расставлять ловушки и заманивать в них людей. Фиона вспомнила, как ловко он воспользовался их засадой на дороге и устроил настоящее побоище. Дрейвена было трудно застать врасплох. Теперь он затаится и будет ждать ответного хода Брэдана и Уилла, понимая, что те непременно захотят отомстить ему за гибель своих товарищей.

Дрожь пробежала по телу Фионы при мысли о коварстве Дрейвена. Закрыв глаза, она постаралась не думать об этом, но тяжелые мысли не оставляли ее.

Прежде чем уехать с места сражения, Дрейвен прямо заявил о своих намерениях вернуть ее. Фиона, конечно, надеялась, что Брэдан ее защитит. И все же она не могла избавиться от ощущения тревоги. Дрейвен всегда шел напролом к своей цели и добивался того, чего хотел.

Сейчас этой целью была Фиона Берн. Он хотел, чтобы она вернулась в его дом, ублажала его в постели и во всем подчинялась, как прежде. Фиона боялась, что Дрейвена ничто не остановит и в конце концов он добьется своего.

Глава 15

— Если ты поедешь в Лондон, я отправлюсь с тобой, — заявила Фиона. — Я не останусь тут одна, без тебя!

Выражение лица Фионы было исполнено решимости. Они завтракали, сидя у костра, и Брэдан, подняв голову, внимательно взглянул на Фиону. Ее брови были сведены на переносице, губы упрямо сжаты. Судя по всему, спорить с ней сейчас было бесполезно. Мимо них прошли две обитательницы лагеря, с любопытством поглядывая на пререкавшуюся парочку.

Сидевший у костра Уилл, присвистнув, покачал головой и тут же поморщился от боли в раненой руке. Клинтон отрезал себе еще кусок хлеба.

— Да, старина Уилл, твоя сестра не изменилась, она такая же строптивая, какой была и раньше, — ухмыльнулся он и бросил на Брэдана сочувственный взгляд. — Но я рад, что теперь ее капризы и упрямство не имеют ко мне никакого отношения.

— Я никогда не была упрямой, запомните это, Клинтон Фолвилл, — процедила сквозь зубы Фиона, окинув чужого главаря пренебрежительным взглядом. — Просто мне приходится иногда спорить с тупоголовыми мужчинами.

И, поднявшись на ноги, Фиона зашагала прочь от костра. Взглянув на Клинтона, Брэдан последовал за Фионой. Утро началось с неприятных дел и размолвки. После ночи страстной, всепоглощающей любви их ждали похороны, а теперь вот еще и ссора.

Войдя вслед за Фионой в их жилище, Брэдан опустил полог, занавешивавший дверной проем, чтобы укрыться от назойливых взглядов посторонних. Он был настроен решительно и не желал больше рисковать жизнью и свободой своей любимой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению