Полевой цветок - читать онлайн книгу. Автор: Джилл Мэри Лэндис cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полевой цветок | Автор книги - Джилл Мэри Лэндис

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

Он знаком велел слуге проходить дальше и положил руку на руку Дэни, сжимающую бокал.

Не надо так торопиться.

– В этих стаканчиках помещается не больше, чем в наперстке, – успокоила она его.

– За тебя! – Он прикоснулся своим бокалом к бокалу Дэни. – Ты сегодня прекрасна, как принцесса.

– Правда, Грейди? Я хорошо выгляжу?

– Да.

Она не видела выражения его глаз в падающем от окна янтарном свете, но чувствовала его искреннее восхищение.

– Ты думаешь, – она понизила голос до шепота, – я выгляжу достаточно похожей на леди, чтобы один джентльмен, которого мы знаем, мог… ну, мог предложить мне выйти за него замуж?

Грейди долго молчал, и у Дэни душа ушла в пятки. Когда я, наконец, научусь держать язык за зубами? – подумала она уныло и сделала еще один глоток шампанского.

– Я не могу говорить за Троя, – кашлянув, произнес Грейди, – но если бы я был на его месте, то я бы, не колеблясь ни секунды, попросил тебя выйти за меня замуж.

– Но ты не Трой!

– Увы, это так.

Наступившую тишину прерывало лишь негромкое постукивание качающихся кресел. Дэни поставила свой бокал на пол, откинулась в кресле и стала водить пальцем в перчатке по цветам, вышитым на юбке.

– Грейди, я никогда не благодарила тебя за то, что ты всегда был мне хорошим другом, но я надеюсь, ты знаешь, как я ценю то, что могу говорить с тобой о… обо всем. – Она положила голову на высокую спинку кресла и стала смотреть в ночь.

Грейди неожиданно встал и посмотрел на нее, нервно потирая руки.

Что случилось, Грейди? – Она перестала качаться и устремила на него удивленный взгляд.

Ничего. – Он кашлянул. – Ничего. Просто я решил выяснить, почему Трой так долго не возвращается. Это ничего, что я оставляю тебя одну?

Вы с Троем ведете себя так, словно думаете что, надев платье, я потеряла голову. Почему ты считаешь, что я не смогу о себе позаботиться?

– Я беспокоюсь не о тебе, Дэни. Я боюсь за гостей, которые останутся здесь с тобой, – пошутил он.

Она весело рассмеялась.

– Иди в библиотеку и вытащи Троя оттуда. Он заперся там с Леверетом Деверо.

– Я постараюсь.

Кивнув, Грейди удалился. Дэни облокотилась на ручку кресла, повернулась и проводила его взглядом. Высокий, в великолепно сшитом темно-синем костюме, он выделялся среди остальных гостей своим представительным видом.

– Мисс Уиттикер? – мужской голос, раздавшийся рядом, привлек ее внимание.

Дэни повернула голову и увидела возле своего кресла рыжеволосого молодого человека, стоявшего на ногах не очень твердо. Она встречалась с ним раньше, но не помнила его имени.

– Извините меня, сэр, – вежливо произнесла она фразу, которую за обедом слышала из уст Лэйаль, – но я не могу вспомнить ваше имя.

– Джером Чанс, мисс Уиттикер. – Он склонился над ее рукой. – Теперь, когда вы знаете мое имя, могу я пригласить вас на следующий танец?

Дэни подумала. Ей было легко танцевать с Троем, да и к неповоротливости Грейди она быстро приноровилась. Возможно, ей следует потанцевать с другим мужчиной для того, чтобы набраться опыта? К тому же, Трою, когда он вернется, не помешало бы увидеть ее танцующей с другим партнером.

Легко перейдя на протяжное произношение луизианцев, она сказала:

– Конечно, мистер Чанс. Я с удовольствием потанцую с вами.

Когда они вместе пошли в гостиную, которая по-прежнему чуть ли не до отказа была заполнена танцующими парами, она заметила, что ее партнер слегка покачивается, словно хватил лишнего, и подумала, что ей придется вести его во время танца.

Музыканты заиграли легкий, веселый вальс, и она сразу поняла, что зря приняла его приглашение. Одно дело было танцевать в объятиях Троя, но совсем другое – находиться в столь близком контакте с незнакомцем, от которого, к тому же, несло спиртным.

Джером Чанс был ненамного выше ее и не намного старше. Рыжие волосы и веснушки, покрывающие его лицо, молодили его. Он широко улыбнулся, обнажив свои редкие белые зубы.

– Я не могу поверить, – невнятно забормотал он ей в ухо, – что мне выпала честь тан… танцевать с такой красоткой.

– Я тоже не могу поверить в это. – Дэни пыталась отстраниться от него на более приемлемое расстояние, но он, споткнувшись, еще сильнее навалился на нее. Его тощая слабая грудь прижалась к ее груди. – Постарайтесь больше не спотыкаться, Джером, – предупредила она.

Они продолжали медленно кружиться по комнате; Джером все чаще спотыкался и все сильнее клонился к Дэни. Она опустила глаза на пол, боясь, что он наступит ей на ногу своим тяжелым, начищенным до блеска сапогом, когда почувствовала на своей шее его горячее дыхание. Она уперлась руками в его плечи и попыталась оттолкнуть его.

– Отойдите от меня, Чанс!

– Вы хотите, чтобы я вас поцеловал, не так ли?

– Что? – спросила она изумленно, решив, что он шутит.

– Я вас поцелую!

Он остановил взгляд на ее губах, явно собираясь выполнить свое обещание. Когда он приблизил к ней свое лицо, Дэни пригнулась, и он промахнулся, едва не потеряв равновесие. Быстро оглядевшись вокруг, Дэни увидела, что их неуклюжие попытки танцевать не остались незамеченными. Пары, которые танцевали около них, деликатно отошли на приличное расстояние.

– Мистер Чанс, у меня нет больше желания танцевать с вами!

– Что вы сказали? – пробормотал он, продолжая держать ее мертвой хваткой, и в то же время пытаясь двигаться в такт музыке.

– Я сказала, у меня нет больше желания танцевать с вами, мистер Чанс! – повторила она уже громче.

– А? – Он еще сильнее обхватил ее руками и прижал к своим бедрам. Несмотря на свою наивность, Дэни поняла этот грязный намек.

– Я сказала: отпус… тите… меня!

Она попыталась вырваться из его рук, но он повис на ней мертвым грузом. Когда одна его рука ослабила хватку, Дэни вздохнула с облегчением, решив, что он собирается отпустить ее. Но когда та же рука каким-то образом проникла в узкое пространство между их телами и до боли сжала ее грудь, она резко отвела свою правую руку назад и, что было сил, ударила его кулаком в переносицу. Джером Чанс, как подкошенный, свалился на пол в центре гостиной. Повинуясь врожденному боевому инстинкту и не отдавая себе отчета в своих действиях, она молниеносно оседлала его – в этот момент она уже не помнила ни о своем красивом платье, ни о хороших манерах – схватила за элегантный белый галстук и, приподняв его голову от пола, нанесла еще один сокрушительный удар.

– Если я говорю, что не хочу танцевать, это значит, что я не хочу танцевать, мистер Джером Чанс! – сердито произнесла она, обращаясь к лежащему под ней, избитому до потери сознания мужчине.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию