Трепетное сердце - читать онлайн книгу. Автор: Коллин Хичкок cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Трепетное сердце | Автор книги - Коллин Хичкок

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

Блейк и Джексон выстрелили одновременно, лошадь затихла.

Джексон в отчаянии упал на колени.

Я посмотрела ему в глаза.

– Вам пора. Времени на прощание нет. Лорд Бастон, забирайте ее. – Он не мог скрыть своих чувств ко мне.

Блейк сел верхом и поднял меня. Я крепко обняла его за талию и через плечо посмотрела на Джексона.

Мне никогда не забыть страдания в его взгляде. А также любовь и нежность, которые я ощутила к человеку, арестовавшему меня.

Глава 37 Печаль

Когда подъехали Пиви и Уилкокс, Лэнг сидел на краю утеса и смотрел вниз. Свежие следы копыт помогли найти Джексона, горевавшего об огромной потере.

– Вы видели Николетту? – спросил Пиви.

– Она разбилась о скалы, но ее смыло волной. Там сильное подводное течение, я видел, как она исчезла в волнах. – Он указал на воду, туда, где на поверхности покачивалось платье Николетты. На скалах Пиви и Уилкокс увидели труп Пегаса.

– Как жаль, Джексон. Ведь это был твой жеребец, да?

– Да.

– Может быть, поискать тело Николетты?

– Напрасный труд. Оставьте его морским обитателям. Внизу его будет трудно доставать, а для лодки берег слишком каменист.

– Пожалуй, вы правы, сэр.

Лэнг сел верхом позади Уилкокса и отправился в город. Он радовался, что ни один из помощников не видит его лица.

Лэнг нанял десятерых грузчиков, чтобы те спустились по утесу к тому месту, где разбилась лошадь, и соорудили из бревен и канатов временный плот. Рабочие погрузили останки Пегаса на плот, Лэнг отрезал на память прядь гривы.

Лошадь и плот облили маслом для ламп и подожгли. Плот оттолкнули от берега на закате, чтобы сжечь его в море, словно короля викингов. Пламя не утихало несколько часов.

Джексон отпустил грузчиков, а сам остался на берегу и смотрел, как горит в море его конь.


Мы с Блейком находились в потайной комнатке у воды. Бертрум и Мари присоединились к нам точно по плану. Мы были в безопасности. Я выглянула из окна и увидела огонь на воде рядом с местом гибели Пегаса и поняла, как поступил Джексон с останками. Как я могла жить, когда у меня на руках кровь других существ? Умерли красивые мужчины, а теперь ради меня пожертвовала жизнью красивая лошадь.

Конюх принес провизию и рассказал мне о смерти Абигейл и Кэрри. Бертрум Навестил Кэрри в тюрьме и знал, что она хотела умереть. Она испытывала в тюрьме мучения и умоляла Бертрума позволить ей занять место Николетты на виселице, а когда спросили Абигейл, та принялась умолять занять место Мари. В обмен лорд Бастон позаботился о том, чтобы их семьи получили богатое пожертвование от неизвестного благодетеля.

Мысль о том, чтобы заменить Мари и меня, принадлежала им. Я была против. Я сказала, что не позволю им это сделать. Удостоверившись в моей непреклонности, они сказали, что их всего лишь вернут в камеры. Они ненадолго займут наши места и дадут нам с Мари возможность бежать.

Я перешептывалась с ними через стены ночью, когда в тюрьме затихал шум. Я настаивала на том, чтобы они оставили попытки занять мое место, поскольку опасалась за их жизнь. Они обещали, что не будут этого делать. Обещали. Мне неоткуда было узнать, что эти женщины решили пойти на смерть. Господи, помоги мне!

Я заплакала и не могла остановиться. Все переживания от пребывания в заточении, от преследования призраков, от спасения, от ужасных жертв, привели меня в состояние, близкое к безумию. Блейк крепко обнимал меня, а я плакала далеко за полночь. В конце концов, я в полном изнеможении заснула в его объятиях.

Глава 38 Клеймо

На следующий день после побега Николетты в комнату для допросов вошел начальник полиции. Джексона Лэнга охраняли двое.

– Оставьте нас, – распорядился сэр Барт.

Лэнг сидел, глядя в пол. Без наручников. С понурым видом.

– Мы знаем, что прошлым вечером ты отсутствовал. Ночью тебя не нашли в пансионе. Где ты был, Джексон?

Лэнг молчал.

– Мы знаем, что неизвестный входил вчера в камеру Николетты, обнимал ее. Твоя лошадь находилась у ближайшего входа в тюрьму.

Лэнг продолжал хранить молчание.

– Джексон, помоги мне. Опровергни мои обвинения.

Лэнг готов был провалиться сквозь землю. Всю жизнь он посвятил праведному делу, изобличал преступников, пользовался уважением, получал награды. Он дал клятву защищать законы Англии. И стал предателем. Если его не повесят, ад до него не дотянется, но совесть будет мучить до конца дней.

– Мы не нашли ее тела, только платье, скорее всего она сбежала. Но я одного не могу понять, Джексон. Всем известно, как сильно ты любил свою лошадь. Как же ты мог, пожертвовать Пегасом ради женщины, которая никогда не стала бы твоей, не говоря уже о том, что она убийца и ты сам ее арестовал.

Джексон отвернулся, не желая, чтобы начальник видел выражение его лица.

– Джексон, ты лучший в Скотланд-Ярде. Ты пытался помочь ей на суде. Если ты помог ей бежать… – Сэр Барт наклонился, и лицо его оказалось в паре сантиметров от лица Джексона. – Значит, ты влюбился в эту женщину.

Лэнг промолчал.

– Ты был моим братом, помощником, другом, я доверял тебе больше, чем кому бы то ни было. А теперь… представление тебя к рыцарскому званию отозвано. А ведь ты о нем мечтал. – Сэр Барт с силой ударил рукой по столу. – Джексон, как ты мог? Из дружеских побуждений, а главное, потому, что я не хочу, чтобы отдел уголовного розыска был вовлечен в скандал, я прикрою тебя. Заявлю, что ты невиновен. У меня есть твои рекомендательные письма, одно из них я написал неделю назад. Однако сейчас этого не сделал бы. – Сэр Барт передал ему конверт. – Вот твое последнее жалованье и незаслуженная премия за поимку Николетты. Я дам тебе билет в один конец и приказываю немедленно покинуть Англию. Надеюсь, ты обретешь потерянную честь и снова станешь уважаемым человеком, специалистом в своем деле.

Лэнг вздохнул:

– Не знаю, как тебя благодарить, Барт.

– Стать прежним Джексоном. Я рискую ради тебя своей шеей и карьерой. Все останется по-прежнему, не возвращайся без приглашения.

Лэнг попытался обнять друга, но сэр Барт уклонился.

– Не думай, что в Николетту влюбился только ты. Судья Таритон прислал к ней доверенных людей, чтобы помочь бежать, и сделал так, чтобы гильотина не сработала, если план побега сорвется.

Очевидно, он был благодарен за свое воскрешение. Королева попросила Таритона подать прошение об отставке и предоставила решать вопрос о наказании премьер-министру.

Лэнг протянул руку, чтобы попрощаться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению