Трепетное сердце - читать онлайн книгу. Автор: Коллин Хичкок cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Трепетное сердце | Автор книги - Коллин Хичкок

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

– Миледи! При свете дня вы еще прекраснее. Мое сердце рвется вам навстречу.

– Оливер, какой изысканный комплимент. Но я предпочитаю видеть вас целиком, а не по частям.

– В таком случае я не выпущу своего сердца. Я взял корзину с ленчем, чтобы устроить пикник, и непременно покажу вам мои владения. Вечером еду в Лондон, чтобы встретиться с братом, но весь день я в вашем распоряжении.

Он помог мне сесть в коляску и сел рядом.

– Оливер, вчера я прекрасно провела с вами время. Вы хороший танцор.

– Танцевать с вами было просто, мисс Николетта. Можно мне вас так называть?

– Разумеется, можно, Оливер.

– Ах, Николетта, я счастлив, что вы со мной.

Все в нем было выше всяких похвал. И ослепительная улыбка, и глаза, и высокие скулы, и очаровательные ямочки на щеках.

Прошлым вечером столько всего произошло, что я не успела рассмотреть его повнимательнее. Он был ненамного старше меня. Сильный, высокий, с прекрасным цветом лица, длинными темными ресницами.

Его поместье находилось к востоку от городка. По пути Оливер рассказывал, что знает прекрасное место для пикника. Проехав немного, он свернул на дорогу, по которой мало кто ездил, – рядом с той, по которой мы ехали с Фредериком.

– Там красивый берег и очень живописный водопад, – рассказывал Оливер.

Мы добрались до зеленой лужайки, примерно в четверти километра от того места, где мы останавливались с Фредериком. Оливер расстелил на земле одеяло, взял корзину и, пританцовывая, проводил меня к просеке, откуда открывался вид на водопад. Зрелище было захватывающее. Оливер мягко усадил меня на одеяло.

– Николетта, я никогда не встречал такой девушки, как вы. Если я смогу вас поцеловать, моя мечта осуществится.

– Нет, Оливер. Мы не должны этого делать. Мы едва знакомы.

– Что вы хотели бы обо мне узнать? Я не женат, пороков не имею, здешние дамы относятся ко мне с одобрением, считая весьма завидным женихом. Но вы первая, кого я смог полюбить. Мы будем вместе с вами заниматься поместьем, ездить на скачки в «Дерби», путешествовать.

– Да. Оливер, вы – совершенство. Но вы не все обо мне знаете. Ни один мужчина не может быть со мной счастлив. В том числе и вы!

– Но я полюбил вас:

– Я не хочу разрушать вашу жизнь.

– Уже поздно. Прошлой ночью я не спал и минуты.

– Из-за того, что лорд Бастон вас ударил? – Я шутливо коснулась его головы.

– Я хочу вас поцеловать, хочу, чтобы вы ответили на мой поцелуй.

– Не просите меня об этом, Оливер. Никогда!

Я откинулась на одеяле и оперлась на руку. Ах, Господи, опять!

Я скажу ему «нет».

Он навис надо мной, застав меня врасплох, лизнул мою губу.

– Тогда я не буду вас целовать. Просто лизну.

Оливер медленно лизнул один уголок моих губ, потом другой. Обдав дыханием мою шею, лизнул мочку уха. Его теплое дыхание участилось, я поняла, что возбудила его. И возбудилась сама.

– Оливер, прекратите. Пожалуйста, пожалуйста.

– Не могу, дорогая. Ты меня измучила.

Он наклонился и положил руку мне на лодыжку, достиг внутренней части бедра, погладил ее и двинулся выше. Я не смогла его остановить.

Он раздел меня, оставив только корсет и чулки, и стал рассматривать.

– Николетта, знаешь ли ты, как прекрасна? Я хочу обладать тобой.

– Оливер, ты должен остановиться. Должен.

– Николетта, любимая, не знаю, что на меня нашло. Я всегда терпелив. Я должен овладеть тобой, иначе сойду с ума.

– Оливер, нет! Ты будешь любить меня, пока не умрешь.

– Именно так!

Он снял с меня то, что осталось: корсет и чулки. По щекам моим катились слезы, но Оливер их не видел.

Теперь мой корсет лежал в траве рядом с чулками, а Оливер был обнажен. У него было мускулистое тело и сильные плечи, к которым было приятно прикасаться. Я молча согласилась на то, что должно было произойти. Я обнимала Оливера, когда он вошел в меня, ощутив его внезапную пульсацию. Я чувствовала, как он движется взад-вперед. Господи, это было такое приятное ощущение. Восхитительное. Он прекрасно ощущал себя внутри меня. А потом я услышала собственный голос:

– Дорогой, не останавливайся. Не останавливайся.

– Не буду, не буду.

Глава 18 Миледи, цветы

На рассвете лорд Бастон позвал Бертрума к себе в кабинет.

– Бертрум, присядьте.

– Да, милорд.

– Я дорожу нашими взаимоотношениями. А вы?

– Да, милорд. Очень, сэр.

– Я заметил, что вы проявили интерес к ирландской девушке. Это так?

– Просто как слуга, сэр. Не более того.

– Бертрум, вы лжете, и не в первый раз. Этого я не потерплю. Я должен вам доверять. Понимаете?

– Да, милорд.

– А теперь расскажите мне кое-что. Если будете честны, это упрочит ваше положение. Если солжете, пеняйте на себя.

– Да, милорд.

– Что от вас было нужно Кэрри, и куда вы ездили вчера вечером на карете?

Бертрум рассказал лорду Бастону правду.

– Надеюсь, вы понимаете, что притом положении, какое я занимаю в обществе, недопустимо, чтобы мою карету видели там, где торгуют наркотиками?

– Да, милорд.

– Бертрум, это не должно повториться. Никогда.

– Да, милорд. Даю слово.

– Бертрум, я вам верю. Я поймал Кэрри с серебряной шкатулкой. Она заявила, будто собирается ее чистить, но Робера сказала, что не поручала ей этого. Кэрри воровка и должна уехать немедленно. Вы позаботитесь о том, чтобы ее доставили в тот же бар, где я ее встретил?

– Да, милорд. Вы будете ею интересоваться?

– Не думаю, Бертрум.

– Тогда позвольте, милорд, я о ней позабочусь.

– Каким образом?

– Милорд, этот бар, видимо, вам наскучил. Можно найти другой.

– Да, можно.

– А я возместил бы вам стоимость комнаты в том баре. Тогда у Кэрри будет крыша над головой, сэр. За комнату заплачено за три месяца, я мог бы вернуть вам деньги из жалованья.

Лорд Бастон вглядывался в Бертрума.

– Бертрум, она вам нравится?

– Какие-то чувства я к ней питаю, потому что она не занялась тем, чем занимается большинство. Меня замучает совесть, если она попадет в руки Джека Потрошителя. Это место для девушки небезопасно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению