Незнакомка под вуалью - читать онлайн книгу. Автор: Сари Робинс cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Незнакомка под вуалью | Автор книги - Сари Робинс

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Кивнув на стоявшего сзади дворецкого, Стил буркнул: «Потом». Гейбриел кивнул.

– Разреши представить тебе моего племянника Эндрю.

– Сын Джонни? – поразился Стил.

– Он самый.

Стил с улыбкой протянул ему руку.

– Когда я последний раз тебя видел, ты был не выше козла!

Эндрю слегка приподнял голову.

– Мне шестнадцать лет, ваше сиятельство.

– Зови меня Стил.

– Подумать только, титул и все остальное. – Гейбриел покачал головой. – Кто бы мог подумать, что недоросль вроде тебя станет таким джентльменом. Лорд, ну надо же!

Эндрю покосился на дядю:

– В карете ты говорил, что бился об заклад, что он превзойдет самого себя.

Гейбриел подмигнул:

– Действительно. – Он обратился к Стилу. – Я никогда не встречал человека с такой жаждой справедливости, как у тебя. Когда ты уехал в Лондон, мы сначала решили, что ты станешь сыщиком на Боу-стрит… А потом узнали, что ты адвокат, – ну, это совсем другое дело. Ты всегда был быстрый, как удар хлыста.

Стал заморгал.

– Так вы знали?

– О, мы не спускали с тебя глаз, хоть ты и думал, что далеко уехал. Но когда ты стал заместителем генпрокурора Англии – это был шок. Пока наш сосед лорд Уэстерли не объяснил, что генпрокурор занимается особыми обвинениями. Стало понятнее, ведь мы знали, что ты не такой человек, чтобы сиднем сидеть за столом. Нет, блюсти правосудие – твое призвание.

Стил понятия не имел, что друзья знают о его жизни. Не только знают, но и одобряют. Мисс Уэст права: связаться с ними было прекрасной мыслью. Его окатила нежность. Он обратился к Дадли:

– Пожалуйста, пускай миссис Питтс приготовит комнаты для моих друзей и радушно их примет.

Дадли удалился.

Гейбриел положил руку Стилу на плечо.

– Хочу сказать – я сожалею о твоей жене.

– Спасибо. Жаль, что ты ее не знал.

– Мне тоже жаль.

– Но ты познакомишься с ее племянниками. Феликс и Сет приехали жить ко мне.

Гейбриел расплылся в улыбке и подмигнул:

– Так вот почему газета пишет, что ты ищешь жену.

Стил стиснул руки.

– Мне не нужна жена, у меня есть мисс Уэст.

Гейбриел улыбнулся еще шире.

– Мне мисс Уэст тоже полагается?

– Не смей. – Стил погрозил ему пальцем.

– Нечего хмуриться. – Гейбриел шутливо ущипнул его. – Я только спросил.

Стил понял, что когда дело касается мисс Уэст, надо лучше следить за своим лицом. Никто не должен знать, как она ему нравится.

– Мисс Уэст – гувернантка Сета и Феликса, – сказал он. – Она хорошо к ним относится и доказала свою… находчивость.

Гейбриел прищурился.

– Кажется, тебе есть что рассказать.

Стил понял, как сильно ему повезло, что приехал Гейбриел. Он слепо верил в него, и теперь было кому довериться.

Гейбриел махнул рукой Эндрю:

– Сходи на кухню, посмотри, не найдется ли там булочек.

Стил вздрогнул и сказал:

– Но я хочу вас обоих познакомить с мисс Уэст и мальчиками.

– О, мы познакомимся. Но череэ несколько минут, тебя это устроит?

Стил кивнул.

Гейбриел протянул руку к коробке на столе.

– А пока мы с тобой покурим и побеседуем. – Эндрю послушно ушел на кухню, и Гейбриел уселся в кресло. – Он хороший малый, хочет посмотреть город и немного расправить крылышки. Так что у тебя случилось? Рассказывай.

Стил взял сигару.

– Все началось с того, что ко мне пожаловал ловкий старый хрыч сэр Ли Дивейн…

Глава 31

Сет зевнул и спрятался под одеяло.

– Мне нравятся ваши друзья.

– Мне тоже, – Стил сел на кровать и укутал мальчику плечи. – Я рад, что они приехали и что вы с ними познакомились.

– Значит, вы были сиротой, как и мы?

– Да, но у меня не было брата. – Стил оглянулся на прелестную гувернантку, которая укладывала детские вещи в комод; свет свечи золотил ей волосы. – И не было милой мисс Уэст, которая бы обо мне заботилась. – Абигайль сегодня была какая-то тихая. Стил думал, она скажет: «Видите, я же говорила» – о контакте с друзьями. Но она держалась в стороне, видимо, решила не мешать им общаться.

Феликс отложил книгу.

– И вы были совсем один?

– Да. У меня была тетя, но она болела и не могла меня взять к себе. Мне было двенадцать лет, почти мужчина, но я… с трудом справлялся.

– И пошли жить в семью Катлеров, – закончил Феликс. – Как мы к вам.

– Да. – Стил помолчал. – В связи с этим я вот что хотел обсудить. Кажется, пора вам называть меня не так формально. – Он заметил, что движения мисс Уэст замедлились, она явно слышала все, что он сказал.

– А как вы стали звать братьев Катлеров, когда переехали к ним жить? – спросил Феликс.

– По именам. Но я был старше, чем вы, и мы не были родственниками. А мы с вами – семья. – У Стила в горле образовался комок. – Мне нужно имя получше, чем лорд Стил.

Мисс Уэст задвинула ящик и смотрела на него блестящими глазами, сжав губы. Стил понимал ее беспокойство.

– Я не жду, что вы будете звать меня папой. Это было бы неправильно.

Хрупкие плечики мисс Уэст расслабились так заметно, что он еле сдержался, чтобы не упрекнуть ее – могла бы побольше в него верить. Но она беспокоилась о чувствах мальчиков. Он продолжал:

– Я думаю – дядя.

– Дядя кто? – спросил Сет. Феликс сел на кровати.

– Да, какое у вас имя?

– Меня годами никто не называл по имени.

– Почему? – пискнул Сет.

Стил никого не подпускал к себе настолько близко, чтобы его стали звать по имени. Раньше товарищи звали его Дагвуд, по фамилии; теперь обращаются как к Стилу. Знакомые женщины… ну, он не допускал с ними такой близости.

Стил разглядывал свои руки.

– Я даже не помню, когда в последний раз кто-то звал меня по имени, – солгал он. Это было в тот день, когда умерла Дейдре.

Место их тайных встреч находилось за старой часовней над оврагом. За день до этого прошел сильный дождь. Стил предупреждал Дейдре, чтобы она ехала по долгой, окружной дороге. Но Дейдре всегда была нетерпеливой, она выбрала короткий путь. Лошадь поскользнулась и упала в размытый водой овраг, Дейдре выкрикнула его имя. Он побежал к ней, но было поздно, она упала и сломала шею. Стил несколько часов баюкал ее на руках, пока смог отнести домой к ее семье.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию