Дерзкий обман - читать онлайн книгу. Автор: Донна Флетчер cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дерзкий обман | Автор книги - Донна Флетчер

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

– Меня беспокоит безопасность сестер. Огден взглянул на Рейнора.

– Нас всех это беспокоит, особенно мою Анну. Она боится оставлять их. Я же думаю не о том, что их могут снова похитить. Я опасаюсь За их жизнь. Что, если на этот раз их убьют?

Глава 27

Тарр смотрел на Фиону, собиравшую вереск вместе с другими женщинами клана. Щеки ее раскраснелись от свежего ветра, овевавшего склоны холма, ярко-рыжие волосы сверкали на солнце.

Тарр знал, что Фиона сейчас предпочла бы начищать и полировать свой меч, чистить кобылу или натягивать тетиву на лук, но вместо этого собирала вереск для своей сестры.

Увидев Тарра, она махнула ему рукой, и он тоже ответил ей взмахом руки. Фиона улыбнулась и возобновила прерванное занятие. Тарр не мог бы объяснить, как и когда эта женщина нашла путь к его сердцу.

Он знал только, что никогда и ни за что не согласился бы потерять ее. Единственное, что он хотел сейчас от жизни, – это жениться на Фионе.

Фиона заполнила пустоту внутри его, о существовании которой он прежде даже не подозревал. Его жизнь была постоянным обучением и подготовкой к лидерству и руководству кланом. Отец ежедневно напоминал ему о его обязанностях, включая и обязанность найти женщину, которая родила бы ему сильных сыновей, чтобы клан Хеллевиков мог процветать.

Мать Тарра была доброй женщиной и по-своему любила его, хотя как-то отстраненно. Он не сомневался в ее любви и знал, что всегда будет помнить ее спокойный характер и нежный голос, но не силу.

Если она и была в ней, Тарр ее не замечал.

Фиона же охотно показывала свою силу, и Тарр гордился тем, что полюбил такую необыкновенную женщину. Сердце его было полно любви, а тело – страсти. Ему бы следовало смеяться над собой. Ведь прежде он представлял свои обязанности мужа как необходимость.

Теперь же он знал, что супружеские обязанности для него не труд, а наслаждение, особенно потому, что эта женщина занималась любовью с такой же радостью, как и он.

Вдруг Тарр заметил, что Фиона остановилась, посмотрела в его сторону и, сказав несколько слов женщине, собиравшей вереск рядом с ней, направилась к нему.

Она шла неспешной походкой, соблазнительно и вызывающе покачивая бедрами, а грудь ее под тканью блузки мягко колыхалась при каждом шаге. Ее руки взметнулись к шали, завязанной наталии узлом, и она развязала этот узел, приближаясь к Тарру.

– Твой взгляд говорит мне, что ты голоден. – Она набросила шаль на плечи, чтобы не видно было ее пальцев, развязывающих тесемки блузы. – Я и сама умираю от голода.

Из выреза блузы на него смотрел ее сосок.

– Ты хочешь меня соблазнить здесь и сейчас?

– Да, – ответила Фиона, и ее глаза широко раскрылись, – и с большим нетерпением.

Тарр рассмеялся и покачал головой:

– Я получил больше, чем рассчитывал, когда заключил сделку и выбрал тебя в жены.

Она ткнула его в плечо:

– Это я выбрала тебя, и тебе просто повезло, что я это сделала.

– Да, мне повезло, что ты любишь меня. Ее рука задержалась на его плече.

– Позволь мне показать тебе, как сильно я тебя люблю. Я хочу попробовать тебя на вкус, как ты пробовал меня.

Его глаза округлились, он подался вперед и склонился к ее лицу.

– Если бы мы не стояли посреди деревни, я бы схватил тебя на руки и бросил на постель.

Она подалась еще ближе к нему.

– Ну и трус.

Тарр откинул голову назад и разразился хохотом, а потом сгреб ее в объятия и потащил в башню. Не обошлось без смеха и шуток окружающих, но Тарр не обращал на них внимания. У него были свои задачи, и ничто не могло остановить его.

Он толкнул плечом дверь в спальню и ногой закрыл ее, потом подошел к кровати и опустил на нее Фиону. Она вскочила на колени и стала помогать Тарру раздеваться.

– Я хочу, чтобы ты был нагим и чтобы я могла прикасаться к тебе и пробовать тебя на вкус. Черт возьми, мое тело горит от желания дотронуться до тебя.

Он взял ее руку и притянул к своей отвердевшей плоти.

– Вот что происходите моим телом каждый раз, когда ты прикасаешься ко мне.

Она усмехнулась:

– Хорошо. Мне это нравится.

Фиона принялась поглаживать его. Плоть Тарра напрягалась и твердела все сильнее от каждого ее медленного и искушающего прикосновения. Когда же он протянул руку, чтобы отстранить ее, она приблизила к нем, у лицо и принялась ласкать его кожу языком, время от времени игриво прихватывая ее зубами.

Тарр застонал, когда Фиона стащила с него облегающие штаны и, как только он оказался нагим, забрала его орган в рот. В ней не было нерешительности, колебаний или отвращения, будто вкус его опьянял ее и она не могла им насытиться.

Внезапно громкий стук в дверь заставил их отпрянуть друг от друга. Тарр принялся торопливо натягивать штаны, а Фиона спрыгнула с кровати.

– Для тебя важное послание в большом зале, – крикнул из-за двери слуга.

– Я сейчас же иду туда.

Тарр поцеловал Фиону, и вместе они направились в большой зал.

Рейнор и Огден ожидали возле помоста. Здесь же были и воины Тарра.

– Что ты здесь делаешь, Шеймас? – спросил Тарр, подходя ближе.

– Люди из клана Вулфов снова напали на замок.

– Урон причинен большой?

– Незначительный, и никто не погиб, но из клана Макэлдеров пришла весть, что они тоже подверглись нападению и нуждаются в помощи.

Тарр повернулся к Рейнору:

– Мы выступаем не позже чем через час.

– Мы с отрядом моих воинов отправимся с тобой, – объявил Рейнор. – И не вздумай возражать.

Никто не знает, не ждет ли тебя засада на пути. А я хочу, чтобы мои сестры были в безопасности. Тарр поднял бровь.

– Однажды я уже терял их, и не хочу, чтобы это повторилось, – пояснил Рейнор свои намерения.

Огден выступил вперед:

– Пожалуйста, прими его помощь. Я тоже буду чувствовать себя спокойнее, зная, что мой сын сопровождает своих сестер. Через несколько дней мы с Анной прибудем к вам, чтобы мы все вместе могли отпраздновать вашу свадьбу.

– Но ты же не станешь будить Элис, – вмешалась подошедшая Анна. – Она только что уснула. Оставь ее с нами, мы привезем ее.

– Решение за Элис, – пожал плечами Тарр. Анна обратила к Фионе умоляющий взгляд.

– Элис не оставит меня, и я сделала бы то же самое. Анна, сдаваясь, кивнула:

– Вижу, что вы неразделимы. Может быть, у вас найдется повозка, где она могла бы отдохнуть?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению