Дерзкий обман - читать онлайн книгу. Автор: Донна Флетчер cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дерзкий обман | Автор книги - Донна Флетчер

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

– Это было бы разумно, – заметил Тарр.

Фиона рванулась вперед так стремительно, что ему пришлось отступить.

– Мне достаточно угрожали. Мне все равно, что ты думаешь о моем поведении, но запомни хорошенько, что Фиона не будет тебе покладистой женой. Поэтому будь осторожен. Ты можешь навязать себе на шею весьма строптивую женщину.

Она направилась в свою спальню. Тарр последовал за ней и успел войти до того, как она закрыла дверь.

– Тебя сюда не приглашали.

– Это мой дом.

– А это моя комната, пока я вынуждена оставаться в этом доме, – сказала Фиона, и ее зеленые глаза сверкнули, как изумруды.

– Здесь нет ничего твоего.

Фиона шагнула вперед и толкнула Тарра в грудь. Пальцы ее наткнулись на железные мускулы.

– А я и не хочу здесь ничего иметь.

– Не имеет значения, чего ты хочешь.

– Подумай лучше, Тарр из клана Хеллевиков. – Фиона снова ткнула в него пальцем. – Ведь то, чего хочу я, решит твою судьбу.

– Никто не имеет права распоряжаться моей судьбой.

– Моей тоже, – сказала Фиона, в третий раз ткнув пальцем его в грудь, затем отошла на несколько футов от него и обернулась. – Оставь мою спальню.

Тарр смотрел на нее с того места, где стоял, и лицо его медленно озарялось улыбкой.

– Ты Фиона. Только у Фионы хватило бы храбрости тыкать в меня пальцем и словно бросать мне вызов.

Фиона уперла руки в бока и подошла к нему.

– Если ты так уверен, сейчас же зови священника и обвенчаемся.

В глазах его появилось сомнение. Улыбка погасла.

– Ты сам напросился на эту баталию, Тарр, хотя я не думаю, что ты готов тягаться с такими достойными соперниками.

– С упрямыми соперниками, – поправил он.

– Спасибо, – улыбнулась Фиона. – Упрямые соперники обычно одерживают победу.

– А как насчет безрассудных?

– Не стоит предъявлять к себе подобной строгости. Он оказался слишком стремительным. Она не уловила его движения. Его рука приподняла ее лицо и слегка сжала так, что ее губы раскрылись.

– Можешь забавляться, но знай, что теперь это твой дом. Ты станешь моей женой, и я сделаю все возможное и невозможное, чтобы защитить такую строптивую женщину и обеспечить ее всем необходимым.

Тарр отпустил ее и вышел из комнаты, оставив дверь открытой. Фиона выглянула за дверь и залюбовалась им. У него были крепкие, мускулистые ноги и сильная, но не слишком широкая спина. Ей это понравилось – сутулые или плоские спины не вызывали ее одобрения.

Когда он повернул за угол, Фиона вздохнула, закрыла дверь и оперлась о нее спиной. Ей понравилось, что Тарр ответил на ее вызов. Похоже, он считает ее достойным соперником, и это вызвало в ней приятное волнение. Ей захотелось пережить вместе с ним нечто большее. В конце концов, он мог доказать ей, что достоин быть ее мужем.

Он готов защищать ее и обеспечивать всем необходимым?

Фиона рассмеялась:

– Только если я позволю ему это.

Глава 10

Тарр смотрел на сестер из парадной двери замка. Они бродили среди членов его клана, будто принадлежали к нему, и многие из его соплеменников приветствовали их. Не имело значения, кто из близнецов кем был. За две недели обе девушки завоевали уважение его людей, обе отзывались как на одно, так и на другое имя.

Имело ли для него значение, на которой из них жениться? Тарр знал ответ на этот вопрос. Ему доставляло удовольствие пикироваться с той, что была остра на язык, нравилось, как она парировала каждое его высказывание. Когда вместо нее появлялась нежная и кроткая сестра, он терял интерес к разговору. Но он хотел быть уверенным, что женится именно на Фионе.

Тарр усмехнулся, когда щенок подбежал к одной из сестер и потянул ее за юбку. Она сгребла его, обняла, прижала к своей щеке, поцеловала в пушистую коричневую мордочку, потом опустила на землю и, похлопав по жирному задику, толкнула к стайке детей.

Сестры продолжали прогуливаться, все время болтая, иногда останавливаясь около тех, кто их приветствовал. Чувствовалось, насколько они близки, и сама эта близость должна была послужить причиной настаивать на том, чтобы разлучить их. Тарр не хотел соревноваться за внимание своей жены.

Он, ее муж, и их дети должны были стать главным в ее жизни. Тарр не желал постороннего вмешательства, а каждому, кто видел Фиону и Элис, становилось ясно, что они неразделимы. Тарр еще не знал, каким образом ему удастся разлучить их, хотя и не исключал возможности выдать Элис замуж – желательно куда-нибудь подальше.

Он не собирался до поры до времени обсуждать это, потому что предвидел, что протестовать будет не одна Фиона – члены его клана уже воздали должное лекарскому искусству Элис. Но сейчас главным для него было точно определить, кто из близнецов Фиона.

К Тарру подошел Керк.

– Они похожи как две капли воды.

– Знаю. Не могу найти разницы между ними. Они прекрасно играют свои роли.

– Так и должно быть. Они ведь близнецы, – усмехнулся Керк.

– Мне не требуется напоминать об этом. Они просто сведут меня с ума.

– Похоже, что они всем нравятся.

– Конечно, ведь остальным все равно, кто из них кто!

– Люди просто их принимают.

– На что ты намекаешь, Керк? – насторожился Тарр.

– Не знаю, кто помог моей Эрин, да это для меня не так и важно, но я знаю, что в течение нескольких дней за моей женой ухаживали нежные и заботливые руки.

– Ты хочешь сказать, что не важно, на ком из близнецов я женюсь?

– Ты сопротивляешься только из упрямства. Ты выбрал Фиону и хочешь жениться только на Фионе. Так выбирай одну из них и женись на ней.

– Они разные, – упирался Тарр.

– В чем? – спросил Керк и посмотрел на сестер. – У них одинаковая походка, одинаковый смех, одинаковая манера разговаривать.

– И все же они разные, – не сдавался Тарр. – Я это знаю и сумею доказать.

– Но кому? Ни для кого это не имеет значения.

– Это имеет значение для меня.

Тарр отошел, а Керк недоуменно покачал головой. Тарр приблизился к сестрам, но прежде, чем он успел вымолвить хоть слово, заговорила одна из девушек:

– Пойду проведаю Рейнора. А ты останься с Тарром. И она поспешила удалиться в замок.

– Когда я оказываюсь рядом, вы стараетесь расстаться. Боитесь, что я замечу различия между вами? – поинтересовался Тарр и тотчас же заметил знакомую искорку в зеленых глазах своей собеседницы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению