Неподходящий муж - читать онлайн книгу. Автор: Ребекка Хэган Ли cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неподходящий муж | Автор книги - Ребекка Хэган Ли

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

– Тогда почему бы нам не пропустить третий и четвертый танец? Вместо этого научите меня, как мне доставить вам такое же удовольствие, какое вы доставили мне.

– Сара, милая, – пробормотал он. – Это займет куда больше времени. – Ему вдруг пришло в голову, что вся его жизнь может уйти на то, чтобы научить ее всему, что он хотел бы от нее получить.

– Начните с того, что вы сейчас хотите больше всего. – Она блаженно улыбнулась. – В нашем распоряжении целая ночь. А вы единственный, кого я вписала в свою бальную книжку.

– Иисус! – воскликнул Джарред. – Я совсем забыл о танцах. Мы слишком долго отсутствовали. – Он поправил на ней лиф, прикрыв грудь, и со стоном помог ей подняться.

– Что с вами? – беспокойно спросила его Сара.

– Я не могу вернуться назад в таком виде.

Сара оглядела его при свете луны. Он выглядел безупречно, разве что галстук немного сбился набок. Даже волосы не растрепались. Она сомневалась, что о ней можно сказать то же самое.

– В каком виде?

– Вот в таком. – Он взял ее руку и заставил коснуться переда своих бриджей.

Выпуклость, которую она ощущала и раньше, теперь, казалось, еще больше увеличилась.

– О… – Сара начала гладить это место легкими круговыми движениями. – Но идти ты можешь?

– С трудом, – выдохнул Джарред. – А танцы вообще отпадают.

– Вам больно?

Джарред чмокнул ее в нос.

– Чертовски.

– И часто с вами такое случается? – нахмурилась Сара.

– Только когда я с вами. – Он сам удивился тому, что сказал правду. Джарред всегда гордился своим умением держать себя в руках и не помнил случая, когда не сумел бы усмирить себя. К несчастью, сегодня он ничего не мог с собой поделать. – Короче говоря, я не смогу появиться в зале до тех пор, пока это не пройдет.

– Могу я чем-то помочь?

Возможно ли? Может быть, он умер и вознесся на небо? Или дочь священника из Хелфорд-Грин и впрямь предложила ему такое? И то, что она вряд ли понимала, что именно предлагает, не имело ровно никакого значения.

Как же он нуждался в ее помощи! Но он еще не утратил ни хороших манер, ни благоразумия и понимал, что невозможно просить ее ни о чем подобном. Закрыв глаза, он стал считать до двадцати, пытаясь прогнать из головы видения, в которых Сара делала все то, что он от нее хотел. Опускалась рядом с ним на колени… Или склонялась над ним, распростертым на кровати… Или доставляла ему наслаждение с помощью пальцев… Или лежала под ним, обхватив его ногами, а он зарывался в ее плоть…

Он не успел досчитать до двадцати четырех, как почувствовал, что Сара пытается расстегнуть пуговицы на его бриджах.

– Нет, Сара, нет…

Но было поздно. Она расстегнула пуговицы. И теперь смотрела на оттопырившиеся спереди кальсоны.

– Можно, я удовлетворю свое любопытство? – вежливо спросила она, повторяя его недавнюю фразу.

– Не стесняйтесь, – разрешил он, с трудом проглотив слюну.

Сара поддела пальчиком край его кальсон. Джарред резко втянул в себя воздух.

– Что у нас тут есть? – медленно проговорила Сара, прикасаясь кончиком пальца к его напряженной плоти. – Французский эклер без глазури?

Джарред зажмурился и закусил нижнюю губу, а Сара провела пальцем вверх и вниз по представшему перед ней во всей красе объекту.

– Он исключительно английский, – пробормотал Джарред сквозь зубы. – И начинен кремом. Берегите перчатки, миледи, не то запачкаетесь.

Сара пригляделась и поняла, что он прав. На самом кончике блестела перламутровая капелька. Она быстро расстегнула и стащила с руки перчатку, чтобы прикоснуться голой рукой. То, что она ощутила, удивило ее. Она предполагала наткнуться на нечто твердое, но поверхность под ее пальцами оказалась мягкой. Невероятно мягкой, бархатистой. И это ее заинтриговало. Она растерла капельку по мягкой плоти и зачарованно увидела, как на ее месте немедленно выступила вторая.

– Он и правда начинен кремом, – сказала она, сжимая пальцы.

– Полегче, – предостерег он, содрогаясь от боли, смешанной с удовольствием. – Давить нельзя. Тут надо действовать только лаской.

И он был прав. Сара оказалась способной и восприимчивой ученицей. Когда она, следуя его указаниям, начала осторожно потягивать и поглаживать его напряженную плоть, он затрепетал от наслаждения. Но его самообладание достигло предела.

– Хватит! – велел он, прислоняясь лбом к ее лбу, чтобы немного отдышаться и взять себя в руки.

Сара слегка разжала пальцы и провела ими сверху вниз.

– Теперь вам лучше?

– Нет, – выдавил он.

– Вам не понравилось?

– Очень понравилось. – Его грудь тяжело вздымалась, слова вырывались отрывисто, между вздохами. – Но пора прекратить это. Я не настолько хорошо владею собой. – И он перехватил ее ручку, пытавшуюся продолжать сладостную пытку.

Сара остановилась, но пальцев не разжала.

– А что случится, если я не перестану, и вы не совладаете с собой?

– Я выплесну семя, – ответил он. – И вся ваша талантливая ручка будет испачкана в креме.

– Это грех – выплескивать семя куда-либо, кроме как в женщину, – сказала Сара.

– Откуда вы это взяли?

– Из Библии. – Подумав, она добавила: – Папа читал целые проповеди, посвященные греху напрасной растраты семени, который ведет прямиком в ад.

– Можете мне поверить, милая, – простонал Джарред, – что это вовсе не обязательно. Даже наоборот. А если это грех, то любой знакомый вам мужчина попадет в ад, потому что это делается постоянно.

– А после этого вы сможете вернуться в зал?

Он с усилием кивнул.

– И танцевать?

– Да.

– Тогда можно мне продолжать?

И Джарред уступил ей. Как мог он отказать в такой вежливой просьбе? Как мог он отказать в том, чего так властно требовало его тело? Как мог он не хотеть заключить ее в объятия и познать вместе с ней неземное блаженство?

– Только сначала я достану носовой платок.

Глава 21

Все произошло в течение минуты.

Сара поймала извергнутое им семя в носовой платок, затем тщательно вытерла его увядший стебель, убрала его назад в кальсоны и застегнула бриджи. Платочек она сложила в аккуратный квадратик, повернулась к нему спиной и начала расправлять покрывало на кровати и взбивать подушки, устраняя следы их пребывания в беседке. Словом, давала Джарреду время успокоиться.

– Можете уже обернуться, – сказал он. – Теперь у меня приличный вид.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению