Бункер. Иллюзия - читать онлайн книгу. Автор: Хью Хауи cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бункер. Иллюзия | Автор книги - Хью Хауи

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

Марк брел сквозь гул голосов, звуки все еще казались ему приглушенными и далекими. Он спрашивал всех подряд о Ширли. Несколько желтых пожали плечами: они не знали, о ком он говорит. Какой-то парень сказал, что она уже ушла вниз вместе с несколькими ранеными. Ему пришлось повторить громче, прежде чем Марк понял его.

Это была хорошая новость — нечто подобное он и предполагал. Марк уже собрался уходить, когда из взволнованной толпы неожиданно вышла сама Ширли, напугав его.

Она вытаращила глаза, узнав мужа. Потом увидела его раненую руку.

— Боже!

Ширли бросилась к нему, уткнулась лицом в шею. Марк обнял ее одной рукой. Между ними торчала винтовка, ее холодный ствол терся о его щеку.

— Ты в порядке? — спросил Марк.

Ширли обхватила его шею, спрятав лицо у него на груди, и что-то сказала. Он не расслышал слов, но ощутил их кожей. Она отодвинулась, чтобы осмотреть его руку.

— Я ничего не слышу, — сказал Марк.

— Я в порядке, — отозвалась она, но уже громче, и тряхнула головой. Ее глаза блестели от слез. — Меня там не было. Я ничем не могла вам помочь. Это правда, насчет Нокса? Что произошло? Вам очень досталось?

Ширли занялась его раной. Ему было приятно ощущать ее руки, сильные и уверенные. Толпа постепенно редела — механики отступали, спускаясь дальше вниз. Несколько снабженцев в желтом холодно поглядывали на Марка. Они смотрели на его рану так, будто тревожились, не станет ли она вскоре их проблемой.

— Нокс погиб, — сказал Марк. — Маклейн тоже. И еще несколько других. Я был там, когда громыхнула бомба.

Он посмотрел на свою руку — жена обнажила ее, разорвав драную запятнанную ткань.

— В тебя стреляли?

Он покачал головой.

— Не знаю. Все произошло так быстро. — Марк обернулся. — Куда все уходят? Почему мы не отсиживаемся здесь?

Ширли стиснула зубы и кивнула в сторону двери, перед которой в два ряда стояли люди в желтом.

— Думаю, нам тут не рады, — ответила она громко, чтобы он услышал. — Надо промыть твою рану. Кажется, в ней есть осколки.

— Я в порядке, — упрямо возразил Марк. — Я просто искал тебя. Ужасно за тебя волновался.

Он увидел, что Ширли плачет: дорожки слез выделялись среди бусинок пота на ее лице.

— Я думала, что ты погиб, — произнесла она. Ему пришлось читать по губам, чтобы разобрать слова. — Я думала, что они… что вас…

Ширли прикусила губу и уставилась на него с несвойственным для нее страхом. Марк ни разу не видел на ее лице тревоги — ни когда хлынули грунтовые воды, ни когда в шахте произошел обвал, отрезавший несколько их близких друзей, ни даже когда Джульетту отправили на очистку. Но теперь ее лицо застыло от ужаса. И это напугало его так, как не смогли напугать бомбы и пули.

— Пошли догонять остальных, — сказал Марк, взяв ее за руку.

Он ощущал, как нервничают снабженцы на лестничной площадке, видел их взгляды, молящие уйти.

Когда сверху снова раздались крики, а снабженцы отступили за двери, Марк понял, что краткая передышка закончилась. Но его это не волновало. Он нашел жену. Она была цела и невредима. Теперь он уже ничего не боялся.


Когда они вместе добрались до сто тридцать девятого, Марк понял, что они справились. Его ноги смогли выдержать долгий спуск. Потеря крови не остановила его. Поддерживаемый женой, он пересек последнюю лестничную площадку перед механическим отделом, и в голове у него билась одна мысль: как сдержать мерзавцев, стреляющих по ним сверху? В механическом у них было электричество, численное превосходство и преимущество своей территории. Еще важнее, что здесь они могли перевязывать раны и время от времени отдыхать. Вот что ему отчаянно требовалось: отдых.

На последних нескольких ступенях Марк споткнулся и едва не упал: ноги забыли, что бывают ровные площадки, а не только ступеньки. Ширли поддержала его, и Марк наконец заметил плотную толпу возле поста охраны у входа в механический.

Оставшиеся здесь рабочие не сидели без дела, пока остальные были наверху Некогда широкий охраняемый вход перегородила сплошная стена из сваренных стальных пластин с ромбовидными бугорками. Преграда возвышалась от пола до потолка, от стены до стены. Вдоль одного края с шипением ползла струя искр — какой-то сварщик завершал работу изнутри. Столпившиеся на площадке беженцы и раненые отчаянно желали попасть внутрь. Механики толкались и наваливались на барьер. Они вопили и лупили по стальным пластинам, обезумев от страха.

— Какого черта? — воскликнул Марк.

Он последовал за Ширли, которая попыталась протиснуться в толпу. Впереди кто-то полз на животе, проталкиваясь в крохотный просвет — там под турникетом оставили прямоугольное окошко, которое легко можно было оборонять, но при этом достаточно широкое, чтобы в него проползти.

— Спокойно! Ждите своей очереди! — крикнул кто-то впереди.

В толпе виднелись и желтые комбинезоны. Некоторые принадлежали механикам, надевшим их для маскировки, другие — снабженцам, помогавшим дойти раненым. Теперь они смешались с толпой, видимо решив, что на их этаже небезопасно.

Пока Марк старался протолкнуть Ширли вперед, прогремел выстрел и неподалеку звонко срикошетил горячий кусочек свинца. Тогда Марк схватил Ширли и потащил ее в сторону лестницы. Давка возле крохотного входа стала еще отчаяннее. По обе стороны окошка слышались вопли: те, кто был снаружи, кричали, что в них стреляют, а изнутри им отвечали: «Лезьте по одному!»

Несколько человек лежали на животе, пихаясь возле входа. Один просунул внутрь руки, его протащили по стальной решетке, и он исчез в темном проеме. Еще двое отчаянно толкались. Все были хорошо видны с верхних этажей. После второго выстрела кто-то упал, схватившись за плечо и вопя: «Меня ранили!» Толпа рассеивалась. Некоторые побежали обратно к лестнице, где нависающие ступени защищали от огня. Оставшиеся попытались разом втиснуться в просвет, рассчитанный на то, чтобы пропускать людей по одному.

Ширли завопила и сжала руку Марка — неподалеку попали еще в одного человека. Механик упал и сложился пополам от боли. Ширли закричала, спрашивая мужа, что им делать.

Марк бросил рюкзак, поцеловал Ширли в щеку, подхватил винтовку и побежал вверх по лестнице. Он попытался перешагивать через две ступеньки, но усталые ноги не подчинялись. Громыхнул еще один выстрел, потом звякнул рикошет: промах. Марку казалось, что тело У него невероятно тяжелое и движется он медленно, как в кошмарном сне. К площадке сто тридцать девятого он приблизился с оружием наготове, но стрелки расположились еще выше, безнаказанно поливая толпу свинцом.

Марк зарядил в самодельную винтовку новый патрон, взвел курок и прокрался еще выше. Несколько человек в серых комбинезонах службы безопасности стояли наверху возле перил, нацелив стволы на первый этаж механического. Один из них толкнул соседа и показал на Марка. Все это Марк наблюдал уже через прицел.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию