Очаровательная наставница - читать онлайн книгу. Автор: Эмили Брайан cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Очаровательная наставница | Автор книги - Эмили Брайан

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

– Спасибо тебе, Жак-бой. Кэп Гейбриел клялся, что все, кто желает ему зла, остались в далеких испанских морях, – сказал Мери, усаживаясь на камень, чтобы с удобством наблюдать за боем. – Помнится, он держал пари на двадцать соверенов.

Гейбриел криво улыбнулся:

– Очевидно, я проиграл. – Улыбка исчезла. – Но предупреждаю тебя, Жак. Это не войдет у меня в привычку.

– Не беспокойтесь, – с напускной храбростью ответила Жаклин. – Вы проживете не так долго, чтобы привыкнуть к проигрышам.

Она бросилась на него, со всей злобой орудуя шпагой. Гейбриел легким движением парировал удар.

– Скверная подготовка. Ты хочешь получить урок?

– Нет, вашу голову.

– Вряд ли я смогу оказать тебе услугу. Я очень привязан к своей голове.

Он задумчиво прищурился. Никакая грязь не могла скрыть тонкие черты лица Жака. Определенно Жак был женщиной.

Рассерженная женщина – это опасно.

Она уже оправилась от первой грубой ошибки и предприняла новую атаку, продемонстрировав некоторое умение владеть шпагой.

– Уже лучше, – одобрил Гейбриел, сопроводив похвалу раскатистым смехом. – Держи ноги согнутыми.

– Держите язык за зубами, – процедил Жак, покраснев.

Румянец придал спелость розовым губам, и Гейбриелу захотелось их попробовать, несмотря на ее раздражение. Необыкновенная комбинация ударов заставила его снова обратить внимание на клинок. Ее губы могли быть сладкими, как мед, но ее рука со шпагой могла причинить острую боль. Она думает, что, скрыв под мужскими тряпками свой пол, ей будет легче с ним драться? Ладно, Гейб примет ее игру. Разоблачение обещает стать весьма забавным.

– Ты слишком рискуешь, Жак.

Уклонившись от стремительно броска, он ударил ее по заду плоской стороной шпаги. Не сильно, он знал, что легкий удар вроде этого вызывает жгучую боль.

Она вскрикнула и потерла зад свободной рукой.

– Я тебя предупреждал. – Уголок его рта насмешливо приподнялся. – Возможно, когда мы закончим, я положу тебя на колено и хорошенько разогрею твой зад.

В конце концов, она собирается убить его. Самое меньшее, чего она заслуживает, это порка. Он даже попытается не слишком пользоваться своим правом.

– Вы действительно злодей, – с отвращением сказала она.

– Мери, ты слышишь? Жак называет меня злодеем.

– Только-то? – удивился Мериуэзер, подняв кустистые брови. – Знай он тебя, как я, он бы не оказался таким милосердным.

Гейбриел повернулся, чтобы парировать очередной удар.

– Я не люблю, когда меня называют злодеем, если для этого нет оснований. По крайней мере, в последнее время.

– Мне безразлично, что вы любите или не любите. – Вызывающе вскинув подбородок, она снова подняла шпагу. – Единственное мое желание – увидеть вас мертвым.

– Прости, что я не дрожу от страха. – Гейбриел коротко поклонился и недовольно кивнул. Возможно, ему следует изменить тактику, если он хочет разоблачить ее. – Знаешь, Жак, ты пропустил опасный удар. Может, падая, сломал пару ребер. Лучше сними рубашку, чтобы мы тебя осмотрели.

Глаза у нее сверкнули, и она быстро отступила.

– Мои ребра в порядке.

– Не будь так уверен. Сломанное ребро могло проткнуть легкое. Опасное дело. Быстро истечешь кровью. А теперь я спрошу тебя. Стал бы злой человек беспокоиться о том, кто устроил на него засаду? Разреши помочь тебе.

И Гейбриел вмиг срезал клинком верхнюю пуговицу. Она вскрикнула, прижала к себе рубашку, но он успел заметить ложбинку меж двух туго перевязанных грудей.

Спрятанное сокровище, достойное поиска. Гейбриел с удовлетворением улыбнулся, правильно угадав один из секретов Жака.

– Эй, кэп, ты слишком уж запугиваешь парня, – упрекнул Мери. – Печенка скиснет, не будет годиться для жарки.

– Хватит, Мериуэзер. Я нашел лучший способ развязать Жаку язык, чем твоя угроза поджарить на завтрак его печенку. – Гейбриел медленно обошел вокруг девушки. Она поворачивалась вместе с ним, в ее глазах сверкала холодная злоба. – Сними рубашку.

Она покачала головой:

– Вы не просто злодей. Вы зверь!

– С гордостью признаю. – Он приподнял треуголку и поклонился. – Как ни одень мужчину, но, денди он или нет, в каждом есть зверь.

– Не пачкайте других своими грехами.

– Этого и не требуется, ибо у каждого, я уверен, полно собственных. – Искусным движением он выбил у нее шпагу и ловко поймал за эфес. – Все мужчины отчасти звери, эта часть их хочет того, чего не имеет, и ни перед чем не остановится, чтобы этим завладеть. А теперь, Жак, если ты дорожишь своей шкурой, не двигайся.

Гейбриел зашел сзади, разрезал ее длинную рубашку, сделав на спине глубокий вырез, и обнаружил муслиновую повязку.

– Должен сказать, ты весьма предусмотрительный. Кажется, парень уже перевязал свои ребра, Мери.

Его взгляд скользнул вниз. Ни у одного парня не могло быть таких ягодиц, как два круглых холма, напоминающих перевернутое сердце. Удобная бухточка, на которую может уповать мужчина.

Зверь в Гейбриеле на миг взревел, искушая его видением Жака, склонившегося над ближайшим валуном с обтянутыми голенями, бедрами и ягодицами. Во рту Гейбриела пересохло, штаны его стали тесными. У него слишком давно не было женщины, но все же он сумел обуздать себя.

Когда-то ему казалось, что в другой жизни он был сыном джентльмена.

Возможно, он станет им опять.

– По крайней мере честный мужчина откровенно признает в себе зверя, – процедил он сквозь зубы, подавив желание.

– Честный зверь, – бросила Жаклин через плечо. – Вы считаете достоинством признание своих грехов.

– Человек вроде меня должен искать достоинство, где он может.

Гейбриел нарочно окинул ее фигуру жадным, многозначительным взглядом. Он еще никогда в жизни не брал силой женщину, но ведь она этого не знает. А ему нужны ответы.

– Прости за такие слова, Жак, но из тебя плохой боец. Зачем ты понадобился людям, которые на меня напали?

Она крепко сжала губы.

– У тебя еще остались пуговицы. – Он поднял шпагу.

– Нас предупредили, что едет новый лорд, чтобы завладеть Драгон-Керном. Он купил титул и собрался выгнать отсюда всех людей, которые нашли здесь убежище. – Она с ненавистью смотрела на него.

– И какова твоя роль в плане моей безвременной смерти? – Острие шпаги коснулось следующей пуговицы.

– Я должна была привести вооруженных людей на подходящее место, чтобы захватить вас до появления в замке, – призналась она.

– Совершенно излишний план, ибо я не собираюсь ничем владеть, – ответил Гейбриел. – Кроме того, моему отцу есть что сказать по поводу своего изгнания. Может, Рис Дрейк теперь и не молод, но старый дракон не покинет Керн, пока его не вынесут оттуда вперед ногами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию