Очаровательная наставница - читать онлайн книгу. Автор: Эмили Брайан cтр.№ 3

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Очаровательная наставница | Автор книги - Эмили Брайан

Cтраница 3
читать онлайн книги бесплатно

Прищурившись, Жаклин изучала противника.

– Старый лорд Дрейк мертв, упокой его Господь.

Даже со шпагой в руке она не могла бы нанести ему такой сокрушительный удар. Опустившись на ближайший камень, Гейбриел пытался осознать, что в этой жизни больше нет его неукротимого отца.

– Если только вы незаконнорожденный, – сказал Жак, чтобы нанести ему словесный удар. – Лорд Дрейк не мог быть вашим отцом. Старый лорд имел только двух сыновей, и оба тоже отправились к Господу. Старший умер от лихорадки, а младший утонул в море.

Значит, его брат тоже мертв. Несчастливый день. Гейбриел провел рукой по лицу, а когда поднял глаза, увидел Жака, насмешливо смотревшего на него.

– Вы не можете быть им. – Она вытерла нос рукавом. Вполне мальчишеский жест, но слишком запоздалый, чтобы обмануть его. – Корабль младшего сына утонул со всей командой.

– Да, кто утонул, а кто и нет, – объяснил Мериуэзер. – Дело было так. Когда мы, бедные моряки, потомившие английский военный корабль «Дерзкий», узнали, что Гейбриел опытный штурман, мы вроде как присвоили его.

– Моряки? – Жак окинул взглядом старого мошенника. – Ты имеешь в виду «пираты»! – Она повернулась к Гейбриелу: – И вы охотно пошли с ними?

– Они выловили меня из горящих обломков и предложили выбор. Пиратство или водяная могила здесь и сейчас.

Он знал, что отец не одобрил бы это даже ради спасения его шкуры. Но Рис Дрейк не одобрял все, что делал младший сын. Гейбриел скрестил руки на груди:

– Тогда это был неотразимей аргумент для смены рода деятельности.

– И он сделал из этого выдающийся род деятельности, должен тебе сказать…

– Хватит, Мери.

– Да, кэп. – Мериуэзер заговорщицки понизил голос: – Но тот, кто может претендовать на звание Дракона Карибов…

– Я сказал, достаточно, мистер Мериуэзер.

– О, я слышал про вас, – сказал Жак. – Вы Корнуоллский Дракон, гроза…

– Просто Гейбриел Дрейк, с твоего позволения. – Он встал и отвесил насмешливый поклон. – К вашим услугам.

– Гейбриел Дрейк, – повторила Жаклин.

Уши и щеки у нее запылали, когда она поняла свою ошибку. Гейбриел не узурпатор, он имел право находиться здесь. Жак сделал реверанс, затем опомнился и ответил на поклон иначе. Она решила упорно придерживаться мужской роли.

– Милорд Дрейк. – Ее взгляд стал настороженным. – Если вы действительно тот, за кого себя выдаете…

Гейбриелу вдруг надоела игра.

– Я не собираюсь это доказывать. Едем в замок, – сказал он и посадил ее на лошадь.

Жаклин испуганно вскрикнула, потому что Гейбриел ущипнул ее за ягодицу. Он с удовлетворенным кивком прыгнул сам в седло позади нее, а когда она попыталась, соскользнуть на землю, крепко прижал ее к груди.

– Ты можешь ехать верхом, или ты можешь болтаться поперек седла кверху задом. Честно говоря, теперь думаю, что я предпочел бы именно это. Но в любом случае ты едешь со мной.

Она замерла, как заяц в чаще.

– Вот и хорошо. – Гейбриел пустил коня спокойным шагом. – Для начала можешь рассказать мне, почему юная леди бродит здесь без дела, одетая парнем.

– Милорд, я не…

– Избавь меня от своих отрицаний, иначе я сейчас закончу расстегивать твою рубашку, чтобы удостовериться, – пригрозил он. – Может, я и пробыл в море слишком долго, но еще помню, каковы на ощупь женские ягодицы. Теперь говори.

Расстегнув верхнюю из оставшихся пуговиц, он двинулся к следующей. Игра с этой наглой девушкой поможет ему облегчить свежую боль в сердце. Кроме того, это лучший способ разозлить Жака, пусть она убедится, что ей тоже доставляет удовольствие его игра.

Наклонившись, он захватил губами мочку уха и был вознагражден ее прерывистым вздохом. Затем слегка прикусил, чтобы заставить ее вздрогнуть, и сразу освободил.

– Ну и кто же ты на самом деле?

Глава 2

– Умоляю, перестаньте, и я скажу вам. – Жаклин вцепилась в его руку, тянувшуюся к следующей пуговице. Ей и без того было трудно дышать с туго перевязанной грудью, а наглое обращение проклятого пирата лишь усугубляло ее мучение. – Но меня действительно зовут Жак.

– Ответ неправильный.

Гейбриел с треском сорвал следующую пуговицу, и теперь стало видно ее тело, по которому пробегала дрожь там, где пальцы гладили обнаженную кожу.

– Попытайся еще раз, – предложил он, играя нижней пуговицей.

– Вы, сэр, не джентльмен, – процедила она сквозь зубы.

– Так же, как и вы не мисс Жак.

Поняв, что перестала дышать, пока он скользил кончиками пальцев по выпуклости ее груди, Жаклин заставила себя вдохнуть. Кто бы предположил, что его голая рука опаснее, чем его шпага?

– Ты ведь не думаешь, что меня обманули твои мужские тряпки? Как туго ни перевязывай грудь, невозможно скрыть такие спелые плоды, – хрипло произнес он. – Прекрасная грудь, когда-либо заполнявшая мужскую руку.

Боже милостивый! Он нашел ложбинку, и палец скользнул в тесное пространство. Соски у нее затвердели в мужской руке, и на миг Жаклин представила, как его огрубевшие ладони баюкают под муслиновой повязкой ее груди. Она с тревогой осознала, что ее греховная часть хотела от него именно этого.

– Должно быть, вы сказали комплимент? – пренебрежительно спросила она. – Ни один джентльмен не сказал бы ничего подобного.

– Верно, девушка. Поскольку я уже признал себя пиратом, значит, я не джентльмен. Твое имя, дорогая. Вот и все, чего я прошу. Или, возможно, ты хочешь, чтобы я теперь начал снимать с тебя повязку?

Неужели он каким-то образом догадался о реакции ее тела на него?

– Рен. Жаклин Рен.

– Хорошо, мисс Рен, рад с вами познакомиться. – Уткнувшись носом в ее волосы, он вдохнул их запах. – Я слишком долго пробыл в море.

– Жаль, что вы там не остались.

Его теплое дыхание шевелило прядь, выскользнувшую из ее мужской косички.

– Да, я люблю свинцовые волны моря, – сказал он. – Но эти волны доставляют мужчине даже большее удовольствие.

Рука Гейбриела легла на ее туго перевязанную грудь, и вспышка чего-то запретного пробежала от сосков к паху. Этот человек был опасен.

– Отпустите меня! – потребовала Жаклин.

Но рука скользнула ей на талию и ближе притянула ее к нему. Теперь она прижималась задом к его паху, где была твердая выпуклость.

– Жаль вас разочаровывать, мисс Рен. Я не имею обыкновения уступать требованиям людей, которые устраивают на меня засаду, – с преувеличенной вежливостью сказал он. – Для вас это достаточно по-джентльменски?

– Вы не знали бы, как вести себя по-джентльменски, даже если бы от этого зависела ваша надежда попасть на небеса.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию