Грозовая вспышка - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Финч cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грозовая вспышка | Автор книги - Кэрол Финч

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

Пропади пропадом тот день, когда они встретились! До его появления Мики было вполне достаточно ее мечты о собственном доме. Хотя владение собственным участком по-прежнему радовало ее, все же теперь, когда Кейл уехал, ее не покидало чувство потери. День шел за днем, и все они были серыми и унылыми. Ей не хватало даже споров с этим властным человеком. Теперь она могла разговаривать только с Сандансом...

Приближающийся шум заставил Мики поднять голову. Она увидела, как с севера к костру направляется фургон с Гретой Эриксон.

– Вот наконец я тебя и разыскала! – радостно объявила та.

Мики уже почти забыла этот голос с сильным акцентом. С того времени, как они виделись в последний раз, произошло столько событий, что теперь казалось, прошла целая вечность с тех пор, когда они сидели рядом в лагере Бумер.

– Надеюсь, что ты и Даг нашли плодородное место для вашей фермы, – пробормотала Мики, отвечая на энергичное рукопожатие.

– Да, спасибо той быстрой лошади, которую продал нам мистер Броулин, – радостно произнесла Грета с лучезарной улыбкой. – И поскольку мистер Броулин взял с нас всего пятьдесят долларов, осталось достаточно денег, чтобы купить лес и все прочее для нашего дома.

Пятьдесят долларов? Мики не верила своим ушам. Она-то была уверена, что Кейл буквально сдирает скальп с переселенцев, зная, как им нужны резвые скакуны. Однако оказывается, что он был более чем щедр, поскольку продавал хороших лошадей в десять раз дешевле, чем они стоили.

– Я организовала наше первое общественное мероприятие, – гордо объявила Грета. – У нас прошла вечеринка для молодых леди и джентльменов, чтобы они получше познакомились. – Ее глаза озорно сверкнули. – Я встретила несколько приятных молодых людей, которые горят желанием тебя повидать.

Похоже, Грета снова занялась сватовством, поняла Мики. Но это было не для Мики. Она никак не могла перестать думать о Кейле и сомневалась, что кто-нибудь смог бы сравниться с ним.

– У меня много дел, – буркнула Мики. – Да и, думаю, мне там не надо появляться.

– Чепуха! – фыркнула Грета, не принимая отказа. – Для строительства и натягивания проволоки у тебя будет время. Ты должна прийти на сегодняшнюю вечеринку. Все уже организовано.

Поскольку Мики явно собиралась что-то возразить, Грета положила ладонь на ее руку.

– Ты придешь к нам домой в семь часов. Если ты хоть немного опоздаешь, я пошлю за тобой несколько молодых джентльменов.

Объяснив, как добраться до владений Эриксонов, Грета забралась обратно на сиденье фургона и поехала прочь. Мики горестно опустила плечи. Не хватало еще связываться с рьяными холостяками, которые и в подметки не годятся Кейлу. Но Грета была решительной женщиной. Мики не сомневалась, что она не позволит ей пропустить это общественное мероприятие, на которое каждый холостяк обязан принести фунт сладостей, печенья, яблок или прохладительных напитков, чтобы поделиться этим с юными леди. Через каждые пятнадцать минут хозяйка объявляла, что мужчины должны поменять своих собеседниц. Мики могла бы вспомнить несколько дюжин игр, в которые она бы поиграла куда охотнее, чем в эту детскую смену партнеров.

Смирившись с тем, что ей придется стать гостьей у Эриксонов, Мики снова вернулась к работе. Ладно, утешила она себя. В конце концов, не помешает отвлечься от постоянных раздумий о Кейле Броулине.

Облаченная в сшитое дома платье и шляпку с широкими полями, Мики подошла к ферме Эриксонов и обнаружила, что количество мужчин в три раза превышает число дам. Когда Грета высмотрела Мики в ее неказистом платье и чрезмерно большой шляпе, она неодобрительно нахмурилась.

– Я знала, что тебя трудно сюда заманить, но совсем не ожидала, что ты явишься, чтобы отпугивать кавалеров, – фыркнула она, пробежав глазами по скромному наряду Мики.

Мики спокойно пожала плечами:

– Я согласилась прийти, но не обещала стать королевой бала.

Грета горестно подняла взор к небесам.

– Как мы выдадим тебя замуж за хорошего молодого человека, если ты не проявляешь к ним ни малейшего интереса?

Мики невольно улыбнулась, следуя за хозяйкой, которая не могла начать мероприятия, пока не явится последний гость.

– Спасибо за интерес ко мне, Грета, но я не готова к тому, чтобы выйти замуж, и я не сделаю этого, пока не воплощу в жизнь свою мечту.

Но Грета не собиралась сдаваться. Она считала, что поскольку Мики больше не может надеяться на отца, то у нее должен быть какой-то мужчина, который бы ее поддержал. Эмет был тяжелым бременем для дочери, а Мики заслуживает счастья. Красивым девушкам не пристало возиться с загородками ранчо. Пусть Мики лучше выйдет замуж, начнет новую жизнь и будет счастлива. Но как ее познакомить с кем-нибудь из этих трудолюбивых молодых людей, если Мики явилась в нелепом наряде, который подошел бы скорее ее бабушке? Не все же молодые люди способны разглядеть Золушку в чумазой падчерице.

Пока Грета раздумывала, как ей добиться осуществления своих планов, Мики трудилась над разнообразными сладостями, время от времени кивая, когда очередной молодой человек хвастал по поводу успехов на своем участке. Слушала она это без интереса, только чтобы поддержать разговор.

Когда Грета решила, что настало время сменить партнеров, Мики чуть не подавилась печеньем, так что пришлось спешно запивать его глотком лимонада. Когда на стул рядом с ней опустился новый молодой человек, она приподняла голову, поскольку ничего не видела из-за широкополой шляпы – и встретилась взглядом с прищуренными серебристыми глазами, в которых застыло изумление. В ее груди словно что-то сдавило, а по телу прошла странная волна. То, что она увидела, показалось ей чудом, словно внезапное появление давно потерянного сокровища. Перед ней сидел Кейл Броулин.

Видя, насколько она поражена, Кейл чуть хлопнул Мики по спине, чтобы она пришла в себя.

– Ты так жадно глотаешь все, что на этих тарелках. Можно подумать, что ты голодала, – насмешливо произнес он.

– Что ты здесь делаешь? – сдавленно пискнула Мики; ее голос на целую октаву был выше, чем обычно.

– Вращаюсь в обществе, – сообщил Кейл, отправляя в рот конфету. – А также наблюдаю, как ты уродуешь себя древними платьями. – Загорелыми пальцами он поднял ее голову за подбородок, поскольку не видел ее лица за смешной шляпкой из миткали, покрывающей ее серебристо-золотые волосы. Спутанные волосы выглядели еще более ужасно, чем в тот день, когда Мики унеслась на лошади от лавки Рубена. – Как ты еще не заболела от всех этих яств?

– Я уже чувствую себя плохо, – призналась Мики.

– Тогда почему ты делаешь это? – поинтересовался Кейл.

От его прикосновения волна прошла по ее коже. Мики не сразу собралась с мыслями для ответа.

– Надо же что-то делать на вечеринке.

Кейл рассмеялся.

– Ты неправильно поняла цель этого мероприятия. Люди собрались не для того, чтобы обожраться. Если ты будешь продолжать такими же темпами, тебя придется отвозить домой в фургоне.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию