Счастливый шанс - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Финч cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Счастливый шанс | Автор книги - Кэрол Финч

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

Хэл всегда восхищался ее честностью, вот только он сомневался, стоит ли показывать ей, какую власть над мужчиной может обрести женщина. И без всяких ухищрений, даже не пытаясь быть соблазнительной, Андреа возбуждала его, как ни одна другая женщина.

— Так как, Хэл?

Пальцы Андреа зарылись в поросль темных волос на его груди.

— Я обдумываю твою просьбу, — серьезно заявил он, но под игривыми прикосновениями ее пальцев все его тело содрогнулось, и голос сорвался на хрип.

— Пожалуй, меня больше устроит необдуманное решение, — шутливо заметила Андреа. — Сегодня у меня настроение подурачиться, и если ты передумаешь, боюсь, будет несколько поздновато бросаться на поиски подходящего подопытного кролика.

— Да, не могу же я заставить тебя бегать по улице в одной ночной рубашке. — Хэл плутовато улыбнулся. — Эх, была не была! Раз уж тебе во что бы то ни стало хочется поэкспериментировать с чьим-нибудь телом, то пусть это будет мое тело. Только по-осторожнее со сломанной рукой.

Хэл вытянулся на кровати, и Андреа легла рядом, приподнявшись на локте.

— Итак, профессор, расскажите, как женщине завести мужчину?

Хэл затрясся от беззвучного смеха. Никогда еще за все тридцать два года жизни с ним не случалось ничего подобного, Андреа ухитряется превратить секс в нечто новое и одновременно интригующее.

— Мне еще не приходилась бывать объектом клинического изучения, — признался он.

— Очень хорошо. — Кончик указательного пальца принялся описывать восьмерки вокруг сосков Хала. — Мне нравится, что я хоть в чем-то буду для тебя первой.

Хэл настороженно покосился на Андреа.

— Надеюсь, ты не собираешься писать практическое руководство по сексу?

— О, это мысль! Почему бы и нет? Книжки на тему «Двенадцать способов сделать то-то и то-то» распродаются, как горячие пирожки. Откуда, ты думаешь, я почерпнула сведения, как устранить течь под раковиной?

Хэл, конечно, не преминул напомнить, что она неправильно поставила сальник.

— Ничего, в конце концов я бы нашла правильное положение, — заверила Андреа, а ее рука тем временем двинулась вниз по крепким мускулам его плоского живота, отчего дыхание Хэла сразу участилось, — иначе у меня бы затопило всю кухню. Но мы отклонились от темы, Грифф… так как мне возбудить мужчину?

— Черт побери, ты уже и так отлично справляешься с этой задачей. Просто вспоминай последовательность своих действии при починке канализации.

Андреа звонко расхохоталась.

— Тебя послушать, так выходит, что хороший секс — вроде хорошего водопровода! Эдак ты, чего доброго, заявишь, что моя рука — разводной ключ.

— Возможно, — пробормотал Хэл, быстро теряя интерес к шутливой перепалке.

Он поймал себя на мысли, что хочет испытать с Андреа то, чего он никогда не позволял себе с другими женщинами — не позволял, потому что в своих сексуальных связях обычно предпочитал оставаться хозяином положения. Но с Андреа ему захотелось, чтобы она взяла инициативу на себя, чтобы она сама прикасалась к нему, исследовала его тело.

Густые волнистые волосы Андреа рассыпались по его груди, а губы заскользили вдоль его ребер, и Хэл замер, забыв даже дышать. Кончики ее грудей едва коснулись его кожи, но прикосновение было таким невыносимо дразнящим, что Хэл инстинктивно протянул руку, чтобы ответить на ее ласку.

— Когда ты так делаешь, мне трудно сосредоточиться, — прошептала Андреа. — Не забывай, ведь это мне нужно практиковаться, а не тебе. Что скажешь? Каковы мои успехи?

В ответ Хэл только невнятно промычал что-то, потому что ее рука в это время задержалась у него на животе там, где клин жестких курчавых волосков сужался, исчезая за поясом джинсов. То, что она вдруг застеснялась коснуться его именно там, где Хэлу больше всего хотелось, стало для него настоящей пыткой.

— Не мог бы ты расшифровать свое «м-м» поподробнее?

Боже правый, да она просто наслаждается! Впрочем; он тоже наслаждался — правда, наоборот, — страдая от сладкой муки неудовлетворенности.

— Ммм — значит неплохо, — перевел Хэл. — То есть мне хорошо.

— А что нужно, чтобы ты чувствовал себя потрясающе?

— Андреа, это…

— Что-то ты не очень хорошо мне помогаешь, — серьезно заметила Андреа.

— Ниже, — прохрипел Хэл.

Первое несмелое прикосновение пронзило его будто током; Хэл невольно вздрогнул, а потом каждая его клеточка словно вспыхнула крошечными язычками пламени, и каждое движение ее пальцев делало его желание еще более неистовым. Руки Андреа очерчивали контуры его плоти, гладили, ласкали… пока его тело не выгнулось беспомощно ей навстречу, требуя большего.

— Боже правый, — простонал Хэл. когда она потерла подушечкой пальца по самому кончику головки, — смилуйся же наконец!

Ее ответ Хэл скорее не услышал, а почувствовал, потому что губы Андреа заскользили вдоль его до боли затвердевшей плоти.

— Милости ты от меня не дождешься, — тихо заверила она.

Даже охваченный огнем желания, Хэл не мог не вспомнить, как жестоко отверг когда-то доверчиво предложенные ею чувства.

— Если ты умрешь от наслаждения, может, тогда хотя бы отдаленно представишь, что ты со мной делал. Но между нами есть большая разница. Я не предлагаю тебе милостыню, я только хочу вернуть то наслаждение, которое ты мне подарил.

Кажется, Хэл что-то пробормотал в ответ, он и сам толком не понял своих слов. В следующее мгновение Андреа обхватила его губами, влажный язычок заскользил по гладкой коже, и Хэла подхватила волна наслаждения, унося почти за грань терпения. Хэл задохнулся и прохрипел из последних сил:

— О Боже…

Она смаковала его, как самое изысканное лакомство, нежно касалась языком, пробовала на вкус… и этим доводила Хэла до безумия. Руки, мягкие, как бархат, скользили от груди к бедрам и обратно, тубы обхватывали его мужское естество, как влажный шелк; двигаясь по всей его длине, время от времени останавливали, чтобы нежно прикусить твердую плоть, своими ласками дразня Хэла так, что он едва сдерживался. Он из последних сил пытался охранить самообладание, но жемчужная капелька влаги выдала его.

Андреа слизнула эту капельку, заставив его застонать в голос. Она передвинулась выше, припала губами к его губам, и Хэл ощутил на них вкус собственного желания. Он почувствовал, как неведомая сила увлекает его в стремительный водоворот, с мощью которого не могло сравниться ничто, когда-либо испытанное им на арене родео. Хэл умел, не обращая внимания на боль, продержаться восемь секунд на спине быка или необъезженной лошади, но сейчас он чувствовал, что срывается и летит вверх тормашками сквозь пространство и время. Он хотел Андреа, хотел прямо сейчас, через мгновение будет слишком поздно.

— Черт тебя возьми, женщина, — прошипел Хэл сквозь зубы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению