Скандальная помолвка - читать онлайн книгу. Автор: Ширл Хенке cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скандальная помолвка | Автор книги - Ширл Хенке

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

– Поверьте, графиня, я благодарен вам, очень благодарен, – ответил Джейсон с невинной улыбкой.

И только Рейчел поняла двусмысленность его реплики. Хватит ли у нее мужества осуществить свой план в их первую брачную ночь?

Сразу после позднего завтрака Рейчел получила письмо, которое ей срочно доставил дворецкий, без отдыха скакавший из Харли-Холла. В нем сообщалось, что удалось получить два места на корабле, отплывающем из Бристоля в первую пятницу после их свадьбы. Рейчел понимала, что просто обязана передать эту важную информацию Джейсону, но почему-то никак не могла заставить себя сделать это. Какое-то время она стояла и тупо смотрела на лист бумаги, зажатый в руке.

– Возможно, будет лучше, если я прокачусь верхом, – сказала она самой себе, сложила письмо и спрятала его за корсет, затем быстро побежала наверх и переоделась в свою старую одежду для верховых прогулок. Возможно, в присутствии гостей Роджера и Гарнет она бы оделась подобающе для дамского седла, но сейчас Рейчел хотелось побыть одной. Убедившись, что поблизости никого нет, она выскочила через боковую дверь и почти бегом направилась к конюшне Далберта.

Сколько бессонных ночей провела она, ворочаясь в своей одинокой постели, ни на минуту не переставая думать об этом… об этом тупоголовом янки! Он это и сам признал. Самонадеянный, властный, своевольный человек, который все делает по-своему. Правда, окружающие, включая домашних, то же самое говорят о ней!

– Ну что ж, тем более мы не подходим друг другу. Оказавшись вместе, мы будем ежечасно ссориться и выяснять отношения, – тихо проговорила Рейчел, обращаясь к небольшой белой кобыле, которую седлала.

Но воспоминания о тех моментах, которые она провела с Джейсоном с их самой первой встречи, не оставляли ее; яркие картины одна за другой представали перед мысленным взором. Рейчел вывела кобылу из стойла, вскочила в седло и пустила лошадь в легкий галоп. Почему этот грубый граф-янки занимает ее мысли? Как она могла так слепо влюбиться в человека, который совершенно ей не подходит? Это неправильно и несправедливо.

«Ты так говоришь только потому, что он не отвечает тебе взаимностью», – пронеслось в голове Рейчел.

Эта непрошеная мысль причинила острую боль. Рейчел была уверена, что брак с Джейсоном обернется для них полной катастрофой. Чтобы строить нормальные отношения в семье и растить детей, оба супруга должны иметь что-то общее, понимать и дополнять друг друга. Они же с Джейсоном до сих пор вызывали друг у друга либо безумную ярость, либо… безумное желание.

Именно последнее могло помочь ей довести дело до конца и вступить с Джейсоном в брачные отношения. Если случится чудо и она забеременеет, тогда… Но Рейчел понимала, что не может на это рассчитывать. Однако как бы там ни было, ее оставят в покое и не будут больше искать женихов, а это уже немало. Придя к такому выводу, Рейчел помчалась во весь опор, подставляя лицо холодному осеннему ветру.

Чтобы он осушил ее слезы.

Под прикрытием кустов крушины Джейсон верхом на Араби издалека наблюдал за Рейчел. Казалось, она летит по ветру, удивительно грациозная, слившись воедино с белоснежной небольшой кобылой, идущей великолепным аллюром. Никогда прежде он не видел столь искусной наездницы. На Рейчел, как всегда, был вызывающий мужской наряд – бриджи и свободная рубашка. Граф усмехнулся, удивляясь, что ей удалось незаметно ускользнуть из дома Далберта. Хотя кто-нибудь мог видеть, как она уезжала. Но ведь Рейчел было абсолютно все равно, кого она шокирует своим нарядом – простого дворецкого или барона.

Джейсон смотрел, как ее стройные бедра крепко сжимали бока лошади, и думал о том, что с удовольствием оказался бы сейчас на месте белой кобылы. Когда Рейчел скакала по лугу, ветер усилился. Под его напором легкая ткань рубашки плотно облепила тело девушки, подчеркивая ее пышную грудь. Джейсон помнил, как держал эту грудь в своих руках, как напрягались и отвердели соски под его пальцами. Рейчел была страстной женщиной, но боялась самой себя, боялась дать волю чувствам и наслаждаться этим. Разве это справедливо?

– Это опасные мысли, дружище, – пробормотал Джейсон и, развернув Араби, собрался удалиться. В этот момент сильный порыв ветра сорвал ленту с головы Рейчел, и граф замер, завороженно глядя на развевающуюся на ветру массу темных длинных, до талии, волос. Сейчас Джейсону хотелось только одного – запустить руку в эти волосы, запрокинуть голову Рейчел назад и прильнуть к ее губам жарким поцелуем.

Это полное безумие. Граф развернул жеребца и поскакал обратно к конюшням Роджера так быстро, как будто за ним гналась свора гончих Страшного суда. В отличие от остальной прислуги, конюхи у Роджера были великолепные, если не самые лучшие, и неудивительно, ведь он был страстным охотником, прекрасным наездником и знал толк в лошадях. Но Джейсон отказался от их услуг, сейчас ему была просто необходима тяжелая физическая нагрузка. Он спрыгнул на землю и начал энергично чистить Араби щеткой. Граф был готов делать что угодно, лишь бы хоть на какое-то время забыть о Рейчел.

Внутри конюшни пахло сеном и навозом с примесью резкого запаха камфары и пота, конского и человеческого. Рейчел любила эти запахи. Сначала она поводила взмыленную кобылу по кругу, чтобы животное остыло и успокоилось, затем повела ее в конюшню, собираясь почистить. Она надеялась, что эти самодовольные конюхи обедают на кухне, так как сейчас Рейчел была не в духе и могла воткнуть вилы в любого, кто посмел бы бросить на нее нескромный взгляд.

Войдя в конюшню, Рейчел услышала мужской голос, мурлыкающий какую-то песенку. Она подумала, что это скорее всего один из помощников конюха, пока не поняла, 216 что это Джейсон напевает известную матросскую песню, причем очень непристойную. Что еще можно ожидать от морского разбойника из Америки?

У графа был густой баритон, чистый и сильный. Рейчел не хотелось это признавать, но слух у него был тоже отменный. Она прошла вперед и остановилась на пороге стойла Араби, завороженная тем, что увидела. Джейсон, обнаженный по пояс, энергично тер грубой хлопковой тряпкой своего огромного взмыленного зверя.

Было непонятно, кто больше вспотел: человек или лошадь. Вдруг просторная конюшня с низким потолком показалась Рейчел маленькой и душной. Она почувствовала, как горячая волна окатила ее лицо, шею, грудь и остановилась внизу живота. В горле же, наоборот, все пересохло, а соски набухли, отвердели и горели огнем. Она уже знала причину. Джейсон был так близко, совершенно не догадываясь о ее присутствии. Ручейки пота сверкали как бриллианты, стекая вниз по широкой обнаженной груди и дальше вниз, таинственно исчезая за поясом приспущенных брюк. Кожа на его теле отливала бронзой, а рельефные мышцы перекатывались под ней при каждом движении.

Рейчел закусила губу, пытаясь успокоить дыхание. Мгновенно нахлынули воспоминания о той встрече на озере, когда они стояли в воде, прижимаясь друг к другу мокрыми обнаженными телами. Как ни странно, вид его полуобнаженного тела, такого мужественного и прекрасного, возбуждал ее больше, чем нагой Джейсон на озере в тот памятный день. С каждым разом ее все больше тянуло к нему.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию