Идеальный любовник - читать онлайн книгу. Автор: Вирджиния Хенли cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Идеальный любовник | Автор книги - Вирджиния Хенли

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Наверху, на юте, Джек Рсймонд доложил Уильяму Монтегью кое-что из услышанного им за день:

— Сэр, в Грейстоунсе есть своя часовня, где они служат католическую мессу, и я слышал, что сегодня вечером они отправят ружья в Мэйнут в повозках.

— Я не знаю о Фитцжеральдах и О'Тулах только какие-то мелочи, Джек, — спокойно отозвался дядя. «Но эта информация как раз из их числа, — добавил он про себя. — Господи Боже, этот чертов граф Килдэрский по уши погряз в предательстве!»

Племянник не открыл дяде всего, о чем узнал. Он наслаждался сведениями об Эмбер и Джозефе О'Туле, почти злорадствовал. Этими сведениями Джек мог шантажировать так много людей, включая и Эмерелд, что не знал, с кого же начать. Пока что он решил придержать этот секрет. Это слишком серьезный козырь, чтобы выкладывать его, не обдумав все как следует.

Стоило Эмбер увидеть лицо дочери, как она сразу же поняла, что случилось что-то серьезное. Эмерелд побелела как полотно и едва держалась на ногах.

У Уильяма на лице читалось самодовольное выражение, как будто ему удалось совершить нечто очень умное, а Джонни без умолку говорил о лошадях О'Тулов. Эмбер тут же поняла, что мужчины выпили, и подумала, не это ли причиняет страдания дочери.

— Эмерелд? — мягко окликнула она.

Черные ресницы медленно поднялись, выпуская наружу бушевавшее зеленое пламя.

— Да, мама.

В голосе дочери звучали обвинение и осуждение. Рука Эмбер взлетела к груди, ее мучило предчувствие.

Раньше между матерью и дочерью царило абсолютное доверие. Что же произошло сегодня, что нарушило его? Это невозможно, воображение отказывало ей.

Эмбер повернулась к сыну, боясь выяснить, почему у дочери такое странное настроение.

— Я так рада, Джон, дорогой, что ты повеселился. Ты обо всем расскажешь мне утром. — Она нервно облизала губы и снова взглянула на Эмерелд. «Ее что-то глубоко ранило сегодня. Господи, что они с ней сделали?» Она снова посмотрела на мужа. Он явно лопался от желания сообщить новости. — Ты о чем-то хочешь мне сказать, Уильям?

— Если честно, то да. Мне кажется, я уговорил Шсймуса О'Тула на помолвку между Эмерелд и его сыном Джозефом. Наша дочь станет следующей графиней Килдэрской!

Эмбер недоверчиво вгляделась в зеленые глаза, расширившиеся от ужаса.

— Джозеф? Этого не может быть! — воскликнула она.

— Нет! — Эмерелд качнулась к отцу и тут же упала на пол, потеряв сознание.

Эмбер опустилась на колени, подняла голову дочери.

— Она больна, — гневно произнесла женщина.

— Глупости, — объявил Уильям, подхватил дочь на руки и, не очень твердо держась на ногах, пошел вверх по лестнице. — Слишком много впечатлений, вот и все.

Через несколько минут после того, как отец положил Эмерелд на кровать в ее комнате, она открыла глаза и вырвалась из рук матери, пытавшейся снять с нее платье.

— Дорогая… ты упала в обморок, — рассеянно пробормотала Эмбер.

— Теперь со мной все в порядке. Оставь меня в покое, — прошептала дочь. В глазах матери Эмерелд увидела боль, такую же, какую она испытывала в своем сердце, и она не могла вынести ни того, ни другого.

— Мы поговорим завтра, после того как твой отец уедет. Постарайся отдохнуть.

Эмерелд повернулась лицом к стене, от всей души желая проснуться утром и узнать, что весь этот день был только ночным кошмаром.

С трепетом Эмбер присоединилась к мужу в их комнате. Чтобы возражать ему, требовалось огромное мужество, но она знала, что обязана протестовать против того, что он замышляет.

— Уильям, Эмерелд слишком молода для брака.

Он жадно оглядывал налитое тело жены.

— Ты была еще моложе, когда заловила меня.

— Все было не так. Я была более зрелой, чем Эмерелд.

— Не стоит волноваться, моя дорогая, я только посеял зернышко. Но я собираюсь его вырастить. Я хочу, чтобы ты начала собирать вещи. Мы возвращаемся в Лондон сразу же, как я закончу с делами. Очень скоро нам предстоит принимать будущего графа Килдэрского.

«Так вот какая блажь взбрела ему в голову. Ему нужен Джозеф только потому, что он наследник Килдэра!»

Уильям шагнул к ней, и его властная рука уже мяла ей грудь.

— Мне кажется, что ты будешь отличной участницей моих планов. Если очарование нежной малышки Эмерелд не сможет привлечь этого молодого чертяку, я сомневаюсь, чтобы он устоял перед твоей загадочной красотой.

Глава 7

Эмерелд закрыла глаза, опустошенная, измученная, не в силах поверить в истинность всего услышанного накануне. Это не может быть правдой: ни ложь о ее матери и Джозефе О'Туле, ни известие о помолвке.

Девушка погрузилась в спасительный сон, и ей приснилось, что она лежит на сахарно-белом песке в лучах солнечного света, под мягким морским бризом, играющим ее темными кудрями. Восхитительное чувство предвкушения поднимается в ней, ее переполняют радость, ожидание счастья, потому что она знает — скоро, очень скоро он придет к ней.

Она не открывала глаз, пока не ощутила трепетание, словно бабочка крылом прикоснулась к краешку ее губ. Девушка улыбнулась про себя и медленно подняла ресницы. Он стоял на коленях, пристально глядя на нее, в его темных стальных глазах плясали веселые искорки. Не опуская глаз, она медленно встала на колени рядом с ним.

Им не требовались слова, им хотелось только прикасаться друг к другу, и это желание было сродни голоду. В едином порыве их пальцы сомкнулись, побежали по щеке, по горлу, по плечу. Ладонь Эмерелд коснулась его сердца, и она ощутила биение под своими пальцами. Он был великолепным мужчиной. Он был ее ирландским принцем. Он наклонился, собираясь поцеловать ее, но, когда был уже совсем близко, прошептал:

— Я отдаю тебя Джозефу.

— Мне не нужна твоя шлюха, я хочу мою, я хочу Эмбер! — заявил Джозеф.

— Нет, нет, мы не шлюхи, — закричала Эмерелд. Она открыла глаза и уставилась в темноту. Сон! Ей снова приснился этот сон, но он тоже стал кошмаром. Уничтожен даже ее прекрасный сон!

Утром, едва солнце показалось па горизонте, Эмерелд вышла из дома. Ей не хотелось встречаться с матерью, ей неприятно было находиться с ней под одной крышей. Она стремилась остаться одна, спрятаться в святилище своей хрустальной пещеры.


Уильям Монтегью в своем ливерпульском офисе проверял копии денежных поступлений из Ирландии. Кроме бухгалтерских книг, над которыми он разрешил поработать Джеку, у партнера О'Тула существовала своя собственная отчетность. Он не настолько глуп, чтобы делиться всеми своими неправедными заработками с братцем. Пусть у графа Сэндвичского желаемый титул, но зато у него самого ум и изобретательность.

Он не станет жалеть о том, что уезжает из Ливерпуля. Это самый грязный порт Англии, даже бордели здесь второсортные. Монтегью отметил доход внизу страницы и закрыл гроссбух. Прежде чем он сможет отправиться в Лондон, ему необходимо закончить одно дело. А именно — собрать налоги с Ирландии. Короткое путешествие в Дублинский замок, и Уильям сможет забрать свою семью с Англси.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию