Искушение маркиза - читать онлайн книгу. Автор: Сара Линдсей cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Искушение маркиза | Автор книги - Сара Линдсей

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

—…и вы, разумеется, понимаете, насколько неудовлетворительным он был…

— Э-э-э?

Джейсон осознал, что от его внимания ускользнуло нечто важное. Но речь, вероятно, уже не шла об их поцелуе.

— Это, конечно, не такой поцелуй, как описывается в романах.

Он откашлялся:

— Боюсь, я не понимаю…

— О-о… — Ливви была явно разочарована. — Я хотела испытать настоящий первый поцелуй. — Она задумчиво вздохнула: — Может быть, сэр Чарлз больше знает об этом.

«Только через мой труп», — подумал Джейсон.

— Может быть, вы объясните мне, чем первый поцелуй отличается от обычных поцелуев.

— Значит, для вас поцелуй под омелой был обычным? Он совсем не похож на то, что описывается в книгах. Я не почувствовала внутренний трепет, мои колени не ослабели, и я не потеряла голову.

— Понятно, — задумчиво произнес Джейсон, размышляя, что делать в этой ситуации.

Он должен поцеловать ее. Если он откажется, она пойдет к Чарлзу, и этот щенок не будет долго колебаться. Затем Джейсон вызовет его на дуэль, чтобы защитить честь мисс Уэстон, или — и это наихудший сценарий — Чарлз откажется стреляться с ним и предпочтет жениться на мисс Уэстон. Нет, Джейсон должен сам поцеловать ее.

Он хотел поцеловать ее со всей страстью, но нельзя делать это. Ее первый поцелуй должен быть нежным и приятным. Он обхватил ладонями ее лицо и откинул голову назад.

Ее кожа под его пальцами была мягкой и шелковистой. Он отчаянно хотел прикасаться к ней. Хотел дотронуться до ее пышной груди, спуститься ниже к талии и к изгибу бедер. Ему страстно хотелось прижать ее к себе.

Он хотел заставить ее почувствовать, какой голод она пробудила в нем.

Ему хотелось пробудить в ней ответную страсть. Но он не мог ничего этого сделать. Не здесь и не сейчас. Возможно, никогда, напомнил он себе.

Она просила поцеловать ее. Он взрослый мужчина. Конечно, он может поцеловать ее невинным поцелуем.

— Закройте глаза, — сказал он.

Ее ресницы дрогнули и опустились, образовав темные полумесяцы на фоне белой кожи. Ее розовые губы плотно сжались.

Джейсон готов был рассмеяться, но она выглядела такой доверчивой и беззащитной, что у него перехватило дыхание. Его руки дрожали от страсти и от какого-то более глубокого чувства, которое он отчаянно старался игнорировать. Она тоже вся дрожала.

Был ли это страх? Тревога? Или такая же жгучая потребность, которая охватила его? Ему очень хотелось спросить ее об этом. И в то же время хотелось узнать, о чем она думала, что чувствовала. Он хотел знать, что она ела на завтрак и от кого унаследовала талант художницы. Хотел знать, нравится ли ей чаепитие и какие страхи посещают ее, а также любые другие мелочи, начиная от любимого цвета и кончая ее вторым именем. Его мысли путались. Он не мог справиться с этим, не мог прикоснуться к ней, но также и не мог позволить ей уйти.

Он провел большим пальцем по ее губам.

— Расслабьтесь.

Джейсон не знал, к кому в большей степени следует отнести это пожелание. Он склонил голову и поцеловал ее. Это был поцелуй, какого он никогда прежде не испытывал. Это был благоговейный, праведный, похожий на мольбу поцелуй. Его кровь воспламенилась, и казалось, воздух вокруг них наэлектризован. Слияние их губ было простым и невинным, вполне земным и чрезвычайно сладостным.

Она обвила руками его шею, запустив пальцы в волосы на затылке и прижимая его крепче к себе. У нее вырвался легкий вздох наслаждения, и Джейсон, тотчас воспользовавшись тем, что ее губы раскрылись, слегка сжал зубами нижнюю губу. Он посасывал и покусывал ее, то и дело прерываясь только для того, чтобы провести кончиком языка по внутренней стороне верхней губы. Он ощущал вкус, похожий на вино из плодов самбука: сладкое, с привкусом пряности и с пьянящим ароматом.

Джейсон отпрянул, тяжело дыша. Он не понимал, что случилось с ним, но ему чертовски нравилось ее целовать. Настолько нравилось, что его тело готово было взорваться, однако такая потеря контроля над собой не заслуживала одобрения.

Он не должен терять голову с женщиной, какой бы желанной она ни была. И тем более терять свое сердце, как бы сильно оно ни билось, хотя в данный момент он вынужден терпеть адские муки, испытывая страстное желание и отказываясь удовлетворить его.

Он не намерен обманывать себя, полагая, что забудет мисс Уэстон, как только она покинет замок Арлисс; память об этом поцелуе еще долго будет преследовать его.

— О! — Она поднесла пальцы к своим губам, затем после длительной паузы спросила: — Это был действительно настоящий первый поцелуй?

— Да, — сказал Джейсон, довольный тем, что проявил сдержанность. — Это был настоящий первый поцелуй.

— В таком случае благодарю вас. Теперь я, пожалуй, пойду.

Ее голос слегка дрожал, когда она повернулась, чтобы уйти.

Джейсон вздохнул:

— Ливви, в чем дело?

Она снова повернулась к нему лицом, и он увидел, что глаза ее блестели от слез.

— Вы впервые назвали меня так.

— После нашего поцелуя обращение по первому имени не является нарушением правил приличия, — заметил он.

— Конечно. Мне нравится это… Джейсон.

— Надеюсь, теперь вы скажете мне, что вас так расстроило? Боюсь, в этом виноват я.

— О нет, не вы. Я сама виновата. Я знаю, что поцелуй должен доставлять удовольствие, и теперь я думаю, что со мной что-то не так. Возможно, во мне есть какой-то изъян.

— Что вы имеете в виду?

— Боюсь, я не испытываю удовольствия от поцелуя! — воскликнула она.

Вот как? В то время, когда для него звучал хор ангелов, поющих «Аллилуйя!», она ничего не испытывала. Такое признание равносильно тому, как если бы она взяла с его письменного стола нож для вскрытия писем и воткнула ему в живот.

— Я не хочу сказать, что это было совсем неприятно…

И повернула нож несколько раз.

—…но только…

—…это не похоже на то, что описывают в книгах, — закончил он за нее.

Она кивнула и с подавленным видом обхватила себя руками.

«О Господи!»

— Возможно, вы не находите меня привлекательным, — предположил Джейсон, хотя эта мысль была огорчительной. — Физическое влечение является необходимым условием для того, чтобы получать удовольствие от поцелуев.

— Разумеется, но я никогда не позволила бы себе целоваться с мужчиной, который меня не привлекает.

Ее признание польстило ему.

— Я знаю, возможно, мои слова покажутся вам глупыми, — сказала она, — но я всегда представляла, что в поцелуе должно быть какое-то волшебство.

До сегодняшнего дня Джейсон никогда не задумывался над этим, пока она не показала, каким особенным может быть простой поцелуй.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию