Череп мира - читать онлайн книгу. Автор: Кейт Форсит cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Череп мира | Автор книги - Кейт Форсит

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

Да обернется к вам Эйя своим светлым лицом!

ГЛОССАРИЙ

Адайе — вид борьбы.

Альба — «мифическая» родина, страна, из которой прибыл Первый Шабаш.

Аркебуза — заряжаемое с дула фитильное ружье.

Арлекин-гидра — радужный морской змей с множеством голов, обитающий на мелководье у побережья Эррана. Если ему отсечь одну голову, на ее месте вырастает две новых. Его слюна смертельно ядовита.

Аласдер Мак-Фэйген — маленький сын Хан'гарада Повелителя Драконов и Ишбель Крылатой, брат-близнец Элоизы и младший брат Изабо и Изолт.

Аркенинг — ведьма, живущая в Сгэйльских горах; одна из Грезящих. Была спасена от сожжения на костре в Сгэйльских горах и вошла в новый Совет Ведьм.

Ахерн Повелитель Лошадей — один из членов Первого Шабаша.


Банас — птица, знаменитая своим очень длинным ярким хвостом.

Бан-Баррах — река на юге от Лукерсирея, которая вместе с рекой Малех образует водопад Сияющие Воды.

Банприоннса — принцесса.

Банри — королева.

Бачи Горбун — родственник Мегэн.

Башни — Башни Ведьм. Тринадцать Башен, построенные в двенадцати странах Эйлианана как центры науки и колдовства. Это:

Башни Роз и Шипов — Тер-де-Росан-исс-Снатад в Тирлетане.

Башня Благословенных Полей — Тер-на-Роуэн-Бенначад в Блессеме.

Башня Воинов — Тер-на-Сэйдин в Тирсолере.

Башня Воронов — Тер-на-Фитейч в Равеншо.

Башня Грезящих — Тер-де-Эйслинг в Эслинне.

Башня Гроз — Тер-де-Сторман в Шантане.

Башня Двух Лун — Тер-на-Гилейч-да в Рионнагане.

Башня Первого Приземления — Тер-на-шуд-Рагсин в Клахане.

Башня Повелителей Лошадей — Тер-на-Тигернан в Тирейче.

Башня Пытливых — Тер-на-Рурах в Рурахе.

Башня Сирен — Тер-на-Синнадарен-мар в Карриге.

Башня Туманов — Тер-де-Сио в Эрране.

Бездонные Пещеры — священный лабиринт пещер и гротов, пронизывающий Остров Богов.

Белочубые горы — горы, названные в честь белой пряди волос, являющейся отличительной чертой всех Мак-Кьюиннов.

Бельтайн — Майский праздник, первый день лета.

Бертильда Яркая Воительница — одна из первого Шабаша Ведьм.

Бертильды — девы-воительницы из Тирсолера, названные в честь основательницы страны (см. Первый Шабаш). Отрезают себе левую грудь, чтобы было удобнее стрелять из лука.

Бертфэйн — озеро в Клахане.

Блессем — Благословенные Поля. Богатый сельскохозяйственный край, лежащий к югу от Рионнагана и принадлежащий клану Мак-Танахов, потомков Тутанаха Землепашца.

Бран — клюрикон.

Брангин Ник-Шан — дочь сестры Гвинет Ник-Шан, провозглашенная Банприоннсой Шантана во Втором Пакте о Мире.

Бренн Ворон — один из членов Первого Шабаша. Знаменит изучением темных тайн магии и своей любовью к механизмам и прочей технике.

Бронвин Ник-Кьюинн — дочь Джаспера Мак-Кьюинна и Майи Колдуньи. В ее жилах течет четверть Фэйргийской крови. Была банри в течение одного дня, прежде чем ее дядя Лахлан Крылатый не захватил престол.

Буба — карликовая сова, дух-хранитель Изабо.

Буранные совы — гигантские белые совы, обитающие в пустынных горных регионах. Известны своей бесшумностью и искусностью в охот. Буранная сова была духом-хранителем Сорхи-убийцы.

Бухта Обмана — большой залив к югу от Эйлианана, называемый так из-за своего обманчивого спокойствия и красоты, под которыми скрывается множество рифов и мелей.


Вальфрам — река, протекающая через Рурах.

Великая Лестница — дорога, ведущая на Драконий Коготь, во дворец драконов, а оттуда вниз по другому склону горы в Тирлетан.

Великий Переход — переселение Первого Шабаша на Дальние Острова.

Весеннее равноденствие — момент, когда день достигает такой же длины, что и ночь.

Виловисп — болотное существо.


Гавань — большая пещера, где Прайд Красного Дракона проводит лето.

Гвинет Ник-Шан — дочь сестры Глинны Ник-Шан, Патриции, жена Энгуса.

Гейл'тисы — длиннорогие животные, снабжающие Хан'кобанов мясом, молоком и шерстью. Их очень густой белый мех высоко ценится.

Генеральный Штаб — группа офицеров Телохранителей Ри, которые помогают ему определять и распространять его тактику и политику, передают его приказы и следят за их выполнением.

Гиллислен — четвертое озеро в Жемчужном Ожерелье Рионнагана.

Гис — обязательство, налагаемое долгом чести.

Гита — донбег, хранитель Мегэн.

Гладриэль Голубая — меньшая из двух лун, лавандово-голубого цвета.

Глинна Ник-Шан — мать Энгуса Мак-Рураха и последняя Банприоннса Шантана. После ее брака с Дунканом Мак-Рурахом, отцом Энгуса, троны Рураха и Шантана объединились, и Энгус унаследовал оба. Шантанцы до сих пор недовольны этим, полагая, что править должен один из Мак-Шанов.

Гравенинги — прожорливые существа, гнездящиеся и обитающие стаями; крадут у фермеров ягнят и цыплят, известны так же случаи воровства младенцев и маленьких детей. Едят все, что могут унести в когтях.

Грезящие — название ведьм из Башни Грезящих в Эслинне. Некоторые из них способны видеть в своих снах прошлое или будущее.


Дайаден — отец.

Дайллас Хромой — колдун, возглавляющий Теургию.

Дайд — циркач, участник Подполья.

Дан — крепость, город.

Дан-Горм — город, окружающий Риссмадилл.

Дан-Иден — столица Блессема.

День Предательства — день, в который Банри изменила свое отношение к ведьмам, казнив или изгнав их и разрушив Башни. В Оуле называется Днем Расплаты.

Джаспер : старший сын Партеты Отважного, прошлый Ри Эйлианана, часто называемый Джаспером Околдованным. Был женат на Майе Колдунье.

Джей-скрипач — мальчик-нищий из Лукерсирея.

Диллон Дерзкий — вожак Лиги Исцеляющих Рук.

Донбег — маленький коричневый зверек, похожий на землеройку, который может пролетать небольшие расстояния при помощи кожистых перепонок между лапами.

Доннкан Мак-Кьюинн — сын Изолт и Лахлана. Назван в честь одного из погибших братьев Лахлана.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению