Роковое наваждение - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Торнтон cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Роковое наваждение | Автор книги - Элизабет Торнтон

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

В это мгновение ее схватили сзади, и Сара жалобно вскрикнула. Хотела крикнуть громче, но сильные мужские руки так сильно сжали ее, что на крик у Сары не осталось воздуха. Ей казалось, что еще немного — и ее ребра сломаются, как щепки. Она извивалась в его крепких руках. Она молотила кулаками воздух, но хватка не ослабевала. Кроме его силы, Сару поразила быстрота, с которой он ее поймал. И еще — его молчание. До сих пор Сара не услышала от него ни единого слова, только его тяжелое дыхание.

Когда незнакомец приподнял Сару и ноги ее оторвались от земли, она вывернулась и ударила его в лицо затылком. Он зарычал и ослабил хватку. Рванувшись с невероятной силой, которую придает смертельный страх, Сара на какое-то мгновение освободилась и успела выхватить пистолет. Грянул выстрел — такой громкий, что Сара невольно вскрикнула. Нападавший застонал и повалился навзничь. Сара, не оборачиваясь, ринулась в лесные заросли.

Она рыдала, пробираясь среди деревьев, попадая то и дело в рытвины и спотыкаясь о торчащие из земли корни. Она не пыталась скрыться, она просто металась, словно загнанный зверь.

Казалось, прошла целая вечность, пока из-за деревьев не блеснул фонарь над входом в дом. Сара не сбавляла скорость, она продолжала бежать так, словно каждый ее шаг мог оказаться последним в жизни.

Когда она вынырнула из леса, перед ней выросла темная фигура. Сара вскрикнула, хотела свернуть, но сила инерции понесла ее дальше. Затем ее схватили сильные мужские руки, и Сара бешено забилась в них.

— Сара, перестань драться!

Это был голос Макса. Сара не успокоилась, но барахтаться перестала.

— Ты?! — воскликнула она. — Ты?! Как ты меня напугал! Но когда ты успел вернуться?

— Куда вернуться? — удивленно посмотрел на нее Макс. — О чем ты? Я только что вышел из дома. А где это ты была среди ночи?

— Будто сам не знаешь! Ты следил за мной. А потом напугал до полусмерти!

— Ничего подобного. Я ждал Мартина и Саймона. Они до сих пор не вернулись. Вот вышел покурить.

Когда Сара намного отдышалась, она поняла, что Макс ей не солгал. И еще Сара почувствовала, что он сильно разгневан, обнаружив, что она всю ночь пропадала где-то. Наверное, думает, что она убегала на свидание с кем-нибудь.

Но сейчас Саре было не до объяснений. Ей хотелось только одного: поскорее оказаться за надежными стенами Лонгфилда и покрепче запереть все окна и двери.

— Я не встречалась ни с кем, если ты об этом подумал, — сказала она слабым голосом. — Давай поговорим обо всем попозже. Это было так страшно: на меня только что кто-то напал.

Из глаз ее хлынули слезы, и Сара ничего не могла с этим поделать. Наконец-то она почувствовала себя в безопасности. Макс был таким надежным, и от него так хорошо пахло душистым мылом и табаком. Сказать по правде, Сара не выносила запаха табака, но сейчас он казался ей приятнее французских духов. Ведь можно закрыть глаза, вдохнуть этот запах и знать, что Макс здесь, рядом, и не нужно ничего бояться.

Макс не спешил с расспросами. Даже в полутьме он увидел, как бледна Сара, почувствовал, что она дрожит всем телом. Он просто обнял ее за плечи и повел к задней двери дома.

— Где это случилось? — тихо спросил он. Сара повела плечами. Ей не хотелось рассказывать Максу о доме, в котором она была.

— Там, — махнула она рукой в первом попавшемся направлении, — рядом.

— Похоже, тебе сейчас не повредил бы хороший глоток бренди, — заметил Макс. — У меня есть бутылка. Поднимайся наверх и запрись в своей спальне. Я буду у тебя через пять минут.

— Куда ты? — быстро спросила Сара.

— Хочу посмотреть вокруг.

— Нет! — в ужасе воскликнула она. — Нет! Это опасно!

— Я сумею постоять за себя, не беспокойся. Он отпустил Сару, сунул руку в карман и вынул оттуда пистолет. Только в эту секунду до Сары дошло, что свой собственный пистолет она потеряла. Потеряла и не могла припомнить где.

— Я скоро вернусь, — сказал Макс. — Просто хочу убедиться, что вокруг дома никто не шатается.

Не дожидаясь ответа, он втолкнул Сару в дом, закрыл за ней дверь и запер ее снаружи.

В коридоре на столе лежали свечи и горела небольшая лампа. Сара зажгла от нее одну из свечей и, прикрывая ладонью пламя, быстро миновала комнаты прислуги и поднялась наверх.

Войдя в спальню, Сара собиралась поначалу просто привести себя в порядок, но ужаснулась, увидев свое отражение в зеркале. Она была страшнее ведьмы. Сажа и копоть покрывали все — и ее одежду, и лицо, и руки, а волосы слиплись, как будто их не мыли сто лет.

Сара опустилась перед зеркалом на стул. “Как же это все случилось?” — успела подумать она, и тут же в ее мозгу словно прорвалась дамба, и внезапно нахлынувшие воспоминания испугали Сару больше, чем все случившееся этой ночью.

, Немного придя в себя, она встала и пошла к шкафу, чтобы достать свежее платье. Бросив его на спинку стула, Сара принялась с ожесточением сдирать с себя старое, от которого пахло копотью и страхом.

Глава 17

Бренди обожгло ей горло, но Саре это почему-то показалось приятным. Еще два-три глотка, и ей стало немного лучше, а потом еще лучше, и вскоре она уже смогла, более или менее спокойно описать ночное нападение. Разумеется, она рассказала Максу только то, что сочла нужным. О посещении дома Анны она умолчала, но записку, написанную почерком Уильяма, решила показать.

Свою ночную прогулку Сара объяснила просто: она была очень взволнована полученной запиской, ей не спалось, и она вышла пройтись возле дома. Несколько раз Сара вздрагивала и невольно оглядывалась на дверь. Ей все время казалось, что там кто-то есть. Говорила она осторожно, на ходу решая, что говорить Максу, что утаить от него и что ответить на его вопросы.

Будь у нее немного времени, она, конечно, основательнее подготовилась бы к этому разговору.

Макс разжег камин, и сейчас они сидели вдвоем возле огня в уютных креслах, попивая бренди и разговаривая. Макс выглядел усталым и бледным, под глазами у него залегли темные круги. Одежда его помялась, а на шее не было привычного элегантного платка.

— Может быть, на тебя напал бродяга? — предположил Макс.

— Нет.

— Почему нет?

— Потому что он не пахнул, как бродяга. — Сара невольно улыбнулась. — Я, правда, никогда не нюхала бродяг, но от того, кто на меня напал, пахло одеколоном.

Макс внимательно наблюдал за игрой огненных язычков в камине.

— Итак, вот какая складывается картина, если я все правильно понял, — каким-то странным, бесстрастным тоном заговорил Макс. — Эта записка лежала на твоем туалетном столике, и ты нашла ее перед тем, как ложиться спать. У тебя возникло подозрение, что записку написал Уильям. И после этого ты отправилась ночью пройтись, хотя знала о том, что он может поджидать тебя. Так?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению