И нет преград… - читать онлайн книгу. Автор: Юджиния Райли cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - И нет преград… | Автор книги - Юджиния Райли

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

Рози с Джимом ликующе переглянулись.

— Мы победили! — крикнула Рози, бросаясь в объятия мужа.

Остальные засмеялись.

— Сэм, я буду рад, если вы с мистером Диллоном посетите вместе со мной Виндзорские бани, прежде чем уехать из города, — добавил Итон.

— Да, сэр, мы почтем это за честь, — ответил Сэм.

Глава 46

Два дня спустя наши герои сидели уже в другом кабинете-в кабинете судьи Райчеса в Вашингтон-Холле, суде округа Гилпин. Энни держала Сэма за руку и вспоминала волнующие события последних двадцати четырех часов.

Вчера они приехали в Сентрал-Сити и поселились в номерах роскошного отеля «Теллер-Хаус», расположенного как раз напротив здания суда. Сэм тут же позвонил в Вашингтон-Холл и переговорил с секретарем судьи Райчеса. Встреча была назначена на сегодняшнее утро. После этого Сэм и Джим собрались ехать на участок Джима, что бы отметить его границы и привезти для анализа образец руды.

Рози и Энни тщетно упрашивали мужчин взять их с собой. Сэм сказал, что это опасно: до тех пор, пока судья Райчес не снимет с Рози все подозрения, ее могут в любой момент арестовать. Джим выдвинул и другой довод, напомнив дамам, что, пока он не зарегистрирует свою заявку, им лучше не знать о местонахождении золотоносной жилы.

Разочарованные женщины остались ждать в гостинице. Наконец мужчины вернулись и радостно продемонстрировали им золотой самородок величиной с абрикос.

Сэм ликовал больше всех.

— Дамы, когда вы это увидите, — торжественно объявил он, сверкая глазами, — вам покажется, что вы умерли и вознеслись на небеса — в рай, вымощенный золотом.

В честь такого события все четверо выпили по бокалу вина, после чего мужчины отправились в пробирную палату, чтобы сделать анализ металла. Джим получил сертификат и подал заявку.

Вечером они отпраздновали свой успех в ресторане отеля. За шампанским Джим поделился с женщинами своей радостью: оказывается, участок, на который он подал заявку, числился совершенно свободным. Горняки забросили его свыше двадцати лет назад.

«Итак, судьба Рози и Джима почти решена», — думала Энни, дожидаясь прихода судьи.

Наконец дверь открылась, и на пороге появился судья Райчес. Все четверо встали, облегченно вздохнув. Однако Энни тут же насторожилась. Грозная фигура судьи, облаченного в черный балахон и державшего в руке свод законов, внушала страх. Райчес был высоким стариком с убеленными сединой волосами и холодными проницательными глазами. Во всем его облике чувствовалась надменная властность, так не похожая на дружелюбие Бена Итона. Впрочем, увидев Сэма, суровый страж закона тепло улыбнулся, и у Энни отлегло от сердца.

— Доброе утро, Сэм Ноубл, рад тебя видеть, — поздоровался Райчес и окинул взглядом Рози и Энни. — О Боже, это же Грязная… Где мои очки? Кажется, у меня двоится в глазах! Сэм поспешно вышел вперед и пожал судье руку.

— Не надо очков, Райчес, с глазами у вас все в порядке. Знакомьтесь: это Рози и Джим Диллон, а это Энни Диллон… э-э… родственница Рози.

Райчес строго посмотрел на Рози, затем на Энни.

— Они так похожи… Значит, ты поймал Грязную Рози, Сэм? Почему же ты не отправил ее сразу в кутузку?

Рози охнула и побледнела, а Сэм протянул Райчесу бумаги.

— Нам надо серьезно поговорить, Райчес. Для начала прочтите эти документы, и вы увидите, что губернатор даровал Рози прощение.

Райчес удивленно взглянул на Сэма.

— Честный Бен Итон простил Грязную Рози?

— У него были на то веские причины. И вы с ним согласитесь, когда прочтете эти бумаги, — настаивал Сэм.

— Ну, раз так… — пробормотал судья Райчес и махнул рукой. — Присаживайтесь. Я вас слушаю.

Он внимательно выслушал историю Рози и Джима. Надев очки в стальной оправе, Райчес сдвинул брови и долго читал письмо Бена Итона с просьбой об аресте Ройса Роуди.

Затем он снял очки и погрузился в глубокую задумчивость. Наконец судья кивнул Сэму.

— Да, дела! Но ты меня убедил, Сэм.

— Слава Богу! — выдохнул Сэм.

— Да, мистеру и миссис Диллон следует поблагодарить Господа за то, что они остались живы. — Он с сочувствием взглянул на Рози и Джима. — Мне очень жаль, что вам пришлось пережить столько бед. По правде сказать, я всегда недолюбливал Ройса Роуди. Он способен на дурные поступки и жаден до денег, а его городок — чертово логово. Я подозревал, что этот негодяй незаконно завладел участком моего отца и содействовал его смерти, но у меня не было, доказательств. — Райчес тяжело вздохнул. — Одних подозрений было мало, чтобы привлечь его к судебной ответственности. Я дал клятву соблюдать закон, а что касается вас, миссис Диллон, у меня были связаны руки. Роуди привел с полдюжины свидетелей, которые показали, что вы убийца. Мало того, вы обратились в бегство и продолжали нарушать закон. Мне не оставалось ничего другого, как только подписать ордер на ваш арест.

— Да, ваша честь, я понимаю, — потупилась Рози. — Конечно, я не была невинной овечкой. Но сейчас, когда я опять встретилась со своим Джимом, я стала другой. Я уже говорила Бену Итону и повторю вам: даю слово, что я больше не буду нарушать закон. Отныне я стану самой добропорядочной гражданкой штата Колорадо. — Она покосилась на Сэма. — Я даже не ступлю на порог танцзала! У меня есть свои принципы в отличие от некоторых.

Сэм и Энни весело переглянулись, Райчес ухмыльнулся.

— Очень хорошо, миссис Диллон. Учитывая то, что губернатор штата Колорадо дал вам прощение, и принимая во внимание все остальные факты, я с удовольствием отзову ордер на ваш арест и подпишу новый — на арест Ройса Роуди.

Четверка издала торжествующий клич. Рози и Джим бросились обниматься.

— Ваша честь, можно нам присутствовать при аресте Роуди? — вдруг спросила Рози.

Райчес побарабанил пальцами по столу.

— Это необычная просьба, мэм.

— Ну пожалуйста! — взмолилась девушка. Судья сдержанно улыбнулся.

— Я думаю, шериф согласится отрядить на это задание Сэма. Если так, то вы все сможете поехать с ним в Роуди-вилл… Только дайте слово, что вы не помешаете Сэму арестовать Ройса и не будете вершить самосуд.

— Да, сэр, мы обещаем, — поклялась Рози.

— Я сейчас позвоню Кэлу Оутсу и попрошу его подойти. — Райчес потянулся к телефонному аппарату, стоявшему на его столе.

Через несколько минут в кабинет явился шериф Оутс. Энни чуть не засмеялась, увидев столь комичный персонаж. Кэл Оутс оказался кривоногим блондином средних лет с огромным животом, прикрытым замызганной белой рубашкой. Блюститель порядка держал руки в карманах брюк и ходил вразвалку, как дрессированный медведь. Угрюмое лицо мужчины было украшено длинными, обсыпанными табаком усами, а лоб закрывала огромная ковбойская шляпа.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению