И нет преград… - читать онлайн книгу. Автор: Юджиния Райли cтр.№ 83

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - И нет преград… | Автор книги - Юджиния Райли

Cтраница 83
читать онлайн книги бесплатно

Взглянув вниз, Энни залюбовалась богатыми нарядами публики. Она заметила, что на них устремлено множество театральных биноклей. Такое любопытство было вполне объяснимо, ведь они сидели в ложе губернатора.

Она посмотрела на Рози и Джима, чтобы узнать их реакцию. Джим как ни в чем не бывало спокойно изучал программку, а Рози изумленно озиралась по сторонам. Энни тихонько усмехнулась.

— Нравится, милая? — спросил ее Сэм.

Энни счастливо кивнула и принялась изучать программку, предварявшуюся именем Лиллиан Рассел.

— У меня такое чувство, будто я переживаю важный исторический момент.

В самом деле, на обороте программки Энни прочла краткую историю оперного театра, построенного Горацием Табором (Горнопромышленник. Получил прозвище Серебряный король Скалистых гор, баснословно разбогатев на серебряных рудниках близ Ледвилла.) в 1881 году, и самого Денвера, который в прошлом году отпраздновал свое двадцатипятилетие. На праздничном вечере, посвященном открытию театра, присутствовал Юджин Филд, а в Денвер приезжали такие известные личности, как Уолт Уитмен, Оскар Уайльд, Кэрри Нэйшн (Активистка кампании за запрещение спиртных напитков.) и великий князь Алексей из знаменитой русской династии Романовых.

Энни с удовольствием слушала веселую музыку и следила за сюжетом оперы. Пышногрудая красавица блондинка Лиллиан Рассел в роли молочницы Пейшенс была неотразима. Ее чудесное сопрано очаровало зрителей.

Сэм, Рози и Джим с тем же вниманием смотрели на сцену, Рози так захватило оперное действо, что во втором акте она свистела и кричала «браво», а сидевшие в зале оглядывались на нее и осуждающе сдвигали брови. Энни смеялась, прикрывшись программкой. Наконец все встали, хором приветствуя вышедших на поклон артистов.

Когда они вышли из театра, возбужденная Рози подкинула в воздух свою программку.

— Никогда не слышала такого мощного пения! — объявила она. — Я думала, у этой женщины от натуги лопнет корсет.

— От ее голоса дрожали люстры, — согласилась Энни.

Ночь была прохладной и звездной. Шестнадцатая улица тонула в мягком свете газовых фонарей.

— Спасибо за чудесный вечер, дорогой, — поблагодарила Роз и Джима.

— Я так счастлив, — отозвался он, обнимая ее за плечи. — Ну что, ребята, вернемся в отель?

— Черт возьми, вечер только начинается! — возмутился Сэм. — Может, потанцуем на улице Лаример?

Рози состроила гримаску.

— Я же говорила вам, мальчики, чтобы вы не ходили в район красных фонарей.

— Но на Лаример есть парочка вполне приличных танцзалов, — заспорил Джим.

— Даже не знаю… — протянула Рози. — В этой части города слишком много искушений.

— Мне бы хотелось посмотреть, как выглядит танцзал девятнадцатого века, — задумчиво проговорила Энни.

Рози махнула рукой.

— Ладно, ребята, раз вы так хотите. Но предупреждаю вас — будьте благоразумны. Если я попаду сегодня ночью в тюрьму, это вряд ли понравится губернатору.

— Конечно, мэм, — согласился Сэм.

Они остановились на кафе «Золотая пыль», в первом этаже которого располагался шикарный танцзал с пианино, а второй облюбовали шулера-картежники, которые выуживали деньги у богатых горнопромышленников и торговцев. Четверка заняла угловой столик, и Рози подозрительно огляделась.

— Мне не нравится это место, — проворчала она. Энни оглядела хорошо одетых танцоров, хрустальные люстры, красные обои и изящные зеркала над стойкой бара.

— Почему? А по-моему, здесь вполне уютно.

— В таких заведениях не стоит появляться приличным людям, — не унималась Рози.

Дородная официантка в облегающем платье подошла к их столику и захлопала накрашенными ресницами, глядя на Джима. Нагнувшись, она продемонстрировала ложбинку на своей пышной груди и пропела:

— Добрый вечер, сэр. Что вы желаете?

Джим открыл было рот, но тут Рози взорвалась. Побледнев, она вцепилась официантке в волосы. Женщина завопила от боли.

— Что ты себе позволяешь, дешевая шлюха? — взбеленилась Рози. — Хочешь соблазнить моего мужа?

— Я ничего не сделала, мэм! — пропищала официантка. Сэм и Энни в недоумении смотрели на происходящее.

— Милая, пожалуйста, успокойся… — взмолился Джим. — Мне кажется, эта… дама не хотела сделать ничего плохого.

Но Рози его не слушала. Она продолжала кричать на официантку и дергать ее за волосы.

Ты заигрывала моим Джимом!

— Не ври, скотина! — бушевала она.

Люди в кафе зароптали. Надвигался скандал, К ним подошел высокий сухопарый мужчина с усами.

— Что-то не так, мэм? — спросил он у Рози.

— Конечно, не так! — Рози отпихнула официантку. Женщина со страхом взглянула на Рози и поспешно ретировалась. — Эта тварь строила глазки моему мужу.

Мужчина усмехнулся.

— Простите, мэм. Я скажу бармену, чтобы он вас обслужил.

— Да уж, будьте так любезны. — Отрывисто кивнув, Рози села на место.

За столом повисло напряженное молчание. Стараясь сохранять серьезность, Энни кашлянула.

— Послушай, Рози… тебе не кажется, что ты немного перегнула палку?

— Что такое? — насторожилась та.

Сэм засмеялся.

— Энни хотела сказать, что ты напрасно завелась.

Рози хватила кулаком по столу.

— Напрасно? Я же предупреждала, охотник за головами: нам не стоит сюда ходить, И вот полюбуйтесь, что получилось!

— И что же получилось? — воскликнула Энни.

— Мы попали в сатанинское логово, вот что! — ощетинилась Рози.

Теперь даже Джим не сдержал улыбки.

— Милая, я не думаю, чтобы официантка пыталась меня у тебя отбить.

Рози похлопала его по руке.

— Молчи, любимый. Ты невинен, как ягненок, и в твоей голове рождаются только чистые мысли. — Она сердито взглянула на Сэма, — Тебе должно быть стыдно, что ты привел: Джима в этот вертеп! Он не виноват, что на него обратила внимание дурная женщина.

Сэм затрясся от хохота.

— А ты никогда в жизни не была дурной женщиной, Рози?

— Возьми свои слова обратно!

— Это еще почему?

— Потому что грабить банки и стрелять в людей — это одно, а быть шлюхой — совсем другое!

Энни застонала и закрыла лицо руками. Она уже слышала, как вокруг ахают люди. Рози на всех нагнала страху.

— Ты права, — сказал Сэм, помолчав. — Я прошу прощения, мэм.

— Давно бы так. — Поджав губы, Рози откинулась на спинку стула.

Повисла новая томительная пауза. Наконец Джим откашлялся и с улыбкой взглянул на жену.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению