Азбука любви - читать онлайн книгу. Автор: Юджиния Райли cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Азбука любви | Автор книги - Юджиния Райли

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

– Не беспокойся, он сказал, что не будет… не будет катить на меня постное масло.

– Ты хочешь сказать, катить на тебя бочку? - поправил Джефф, скрывая улыбку.

– Вроде бы так - На лице ее отразилась тревога. - Как же все это грустно.

– Что ты имеешь в виду?

– Никто не хочет, чтобы Мисси вернулась.

– Сама виновата, - нахмурился Джефф - Милая, думаю, ты излишне альтруистична себе во вред. Судьба привела тебя сюда и свела нас с тобой. Почему бы просто не радоваться тому, что суждено?

Она прерывисто вздохнула.

– Джордж сказал почти то же самое. Но я все же беспокоюсь

Он прижал ее руку к своему сердцу.

– В таком случае сложите ваши тревоги сюда, леди, - пылко прошептал он. - Обещаю, что буду оберегать вас.

И Джефф увлек ее в тень купальной кабинки и страстно поцеловал. Мелисса с не меньшей пылкостью вернула поцелуй, ощущая вкус и мягкость его жарких губ.

– Будь погода немножко потеплее, я предложил бы искупаться, - прошептал Джефф, оторвавшись от нее.

– Но ведь мне пришлось бы надевать этот непристойный купальный костюм?

Джефф с важным видом подмигнул:

– Всегда можно искупаться в костюме Евы.

Мелисса пришла в ужас, и, нажав пальцем на кончик ее носа, он добавил:

– Так и быть, мы купим тебе бикини.

Она решительно затрясла головой.

– Джеффри, я сумела приспособиться ко множеству вещей, принятых в конце двадцатого века, но такое я ни за что не надену!

– Спорим?

Джефф принялся щекотать ее, она же с криками попыталась увернуться. Но едва их тела случайно соприкоснулись, как оба застыли на месте. Джефф осторожно прижал Мелиссу к колонне, она чувствовала, что он возбужден. Никогда прежде он не смотрел на нее так. казалось, он готов ее съесть с потрохами.

– Мелисса, выходи за меня, - прошептал он, наклонившись и осыпая поцелуями ее лицо. - Пожалуйста, скажи, что ты выйдешь за меня! Я умру, если ты вскоре не станешь моей.

– Я знаю, Джефф, и я чувствую то же, что и ты, - ответила она еле слышно. - Но сначала я должна удостовериться, что Мисси тоже счастлива

Молодой человек тяжело вздохнул и посмотрел на дверцу купальной кабинки.

– Тогда люби меня, милая, - прошептал он пылко, проводя пальцами по ее волосам. - Если время или судьба снова разлучат нас, по крайней мере у нас будет хотя бы это.

– Ах, Джефф! - Сердце у нее разрывалось на части. - Пойми же, формально я все еще принадлежу Фабиану…

– Да пошел он ко всем чертям, этот Фабиан Фонтено! - страстно воскликнул Джефф, обхватив ее лицо руками. - Я умру, но не позволю этому подонку приблизиться к тебе. Ты моя, Мелисса, моя, и не забывай об этом!

Джефф снова жадно поцеловал ее. У Мелиссы голова закружилась от любви и желания, которые были сильнее угрызений совести. Сердце ее гулко билось; с каждым вдохом она словно впитывала в себя всю сущность любимого, жаждая его своей женской природой. Обняв Джеффа, она прошептала его имя.

Но все же, когда он повлек ее в кабинку, она еще колебалась Джефф опустился в ближайшее плетеное кресло и усадил Мелиссу к себе на колени. Казалось, она сейчас умрет от желания

– Что такое, милая? - нежно спросил он охрипшим голосом, прижимая Мелиссу к себе и целуя в щеку. - Ты боишься, потому что это впервые?

Но Мелисса вовсе не была испугана, напротив, она едва дышала от восторга.

– Я не боюсь тебя, Джефф, - прошептала она.

– Он напрягся.

– Только не говори мне, что Фонтено заставлял тебя…

– Нет, он никогда ни к чему меня не принуждал, - замотала головой Мелисса.

– Тогда что же, любимая? - спросил он, нежно поцеловав ее в шею.

Она шумно вздохнула

– Я не привыкла к этому времени. То есть в мое время то, что ты хочешь… это считалось бы дурным.

– Разве в нашей любви есть что-то дурное? - спросил он с болью и отчаянием

– Конечно, нет, милый Но, вероятно. - И, запинаясь, с несчастным видом она договорила: - Я не принадлежу к сексуально раскованным женщинам девяностых годов, Джеффри. Возможно, я тебя разочарую.

Он засмеялся так радостно, что поначалу Мелисса даже смутилась. А Джефф уже снова целовал ее:

– Милая, пора бы тебе уже понять, что сексуальна раскованные женщины не представляют для меня ни малейшего интереса.

– Правда, Джефф? То есть ты хочешь сказать…

Он ущипнул ее за нос.

– Я хочу сказать, что мне гораздо интереснее соблазнить девственницу девятнадцатого века.

Глаза у нее стали огромными

– Ты хочешь сказать, что ты - соблазнитель молодых женщин, Джеффри?

Он еще раз поцеловал ее и зашептал горячо и настойчиво:

– Отдайся мне, ангел мой. Скажи, что принадлежишь мне отныне всем сердцем. Доверься мне, любимая.

Этим искренним мольбам Мелисса противиться не могла. Джефф прав: если силой времени они снова будут разлучены, у них по крайней мере будет эта ночь, которая навсегда останется в их душах и сердцах.

– Я твоя, Джефф, - прошептала она в ответ. - Твоя.

Спустя несколько мгновений они вместе вошли в полутемную кабинку. Джефф щелкнул замком. Мелисса увидела, что они находятся в маленьком бунгало, где стоят стол, стулья и несколько шезлонгов.

– А мы здесь… сюда никто не войдет? - спросила Мелисса.

– Никто, милая Дверь я запер, а сюда никто никогда не ходит. - Джефф сухо засмеялся. - На самом деле Мисси частенько затаскивала меня сюда пообжиматься

Мелисса тотчас напряглась в его объятиях.

– А вы с ней…

– Нет.

– Я рада, - выдохнула она, а потом торопливо добавила: - Хотя я, конечно, не имею права проверять, как ты жил до моего появления…

Он привлек ее к себе и сердито сказал:

– Выслушай меня, Мелисса, и запомни то, что я тебе сейчас скажу. До того, как ты появилась, у меня не было никакой жизни.

И он поцеловал ее таким долгим и жарким поцелуем, что она всхлипнула от радости.

По комнате гулял сквозняк, но они ничего не замечали. Сомкнув уста и прижавшись друг к другу, они застыли в пароксизме страсти. Несмотря на то что Мелисса и была скромницей по натуре, она обнаружила - к собственному восторгу и удивлению, - что не видит ничего плохого в том, чтобы отдаться любимому человеку. И вот, едва Джефф принялся расстегивать ей платье, как ее пальцы сами собой начали расстегивать на нем рубашку. Он осторожно раздел ее, постепенно снимая с нее лифчик, колготки, трусики и покрывая ее тело мучительно-сладостными поцелуями. Дрожа от волнения, она ласкала его обнаженную грудь, сильную шею, красивое лицо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению