Азбука любви - читать онлайн книгу. Автор: Юджиния Райли cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Азбука любви | Автор книги - Юджиния Райли

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Оказалось, что игра идет на спички.

– Неужели вы, «настоящие мужчины», боитесь проиграть несколько баксов? - засмеялась Мисси.

Кое- кто из мужчин тотчас покраснел от ярости, а Чарльз высокомерно заметил:

– Религиозные убеждения не позволяют Джереми играть на деньги.

– Значит, играть на деньги - безнравственно, а сама по себе игра в покер не есть грех? - повернулась к нему Мисси.

Джереми надменно выпрямился:

– Игра в карты сама по себе достаточно безгрешна.

– Что за сборище лохов!

– Что такое «лохи»? - поинтересовался у Фабиана Чарльз.

– Вряд ли нам нужно это знать, - уныло отозвался тот.

– Джентльмены, - заявила Мисси, - играть в карты на деньги интересно только тогда, когда ставки достаточно высоки.

– Ах да, моя дорогая. Кажется, сегодня вечером вы играли с очень высокими ставками, - поддел ее Фабиан.

Не обращая внимания на скрытую в этих словах угрозу, она бодро продолжила:

– Слушайте, мы будем играть на деньги.

Председательствующий Хендерсон кашлянул.

– Так как же, Джереми?

– Пусть будет так, как хочет эта леди, - едко проговорил тот.

Хендерсон кивнул Мисси.

– Пожалуйста, объявите первую ставку

– Разумеется. - Мисси несколько смутилась и взглянула на жениха. - Фабиан, золотко, будьте паинькой, одолжите мне денег.

Все шестеро мужчин разразились хохотом

Фонтено, естественно, пришлось финансировать Мисси, и та не на шутку разозлила присутствующих, выиграв пять партий из пяти и получив по меньшей мере по пять долларов с каждого. Да еще - когда официантка принесла пиво, Мисси выказала всем свое презрение, налив кружку и себе, выпила все до дна под изумленными взглядами своих партнеров.

Когда она повернулась к Марку Дэвису, намереваясь продолжить игру, Фабиан вскочил с места и рывком поднял Мисси на ноги.

– Джентльмены, извините, но моей невесте нужно побыть со своей захворавшей матерью

– Моя мать совершенно.

– Доброй ночи, джентльмены, - закончил Фабиан, увлекая Мисси из комнаты и таща ее через всю таверну к выходу

Через мгновение они оказались на улице

– Что это значит? - Мисси попыталась вырваться. - Только я начала веселиться, как вы все испортили!

– Веселиться, как же! - злобно буркнул он, потащив ее к карете - Хватит с меня вашего непристойного поведения!

– Это я-то веду себя непристойно? - Она чуть не взорвалась. - Вы с друзьями тайком собираетесь, чтобы поиграть в покер, в какой-то грязной таверне, делая вид, что идете на политическое собрание!

– Ни я, ни другие джентльмены не имеем никакого желания проводить вечер с пряжей в руках - возразил он.

– Думаете, у меня есть такое желание?

Они подошли к карете, и Фабиан просто-напросто втолкнул Мисси внутрь. Потом приказал кучеру трогать и уселся наискосок от нее.

Карета задребезжала, и Мисси тотчас произнесла

– Вы злитесь просто потому, что я выиграла, и потому что у меня в два раза больше ума, чем у пустоголовых членов вашего комитета!

– Ха! Маленьких девочек, которые любят покрасоваться, нужно загонять домой - в постель.

От слова «постель» ее охватила какая-то дикая дрожь, но злость вовсе не прошла.

– Как вы смеете оскорблять меня, называя ребенком!

– Как вы смеете вести себя точно ребенок!

Исчерпав запас взаимных оскорблений, оба погрузились в тягостное молчание. Наконец подъехав к дому на плантации, Фабиан далеко не бережно вытащил Мисси из экипажа. Когда же он, двинувшись по дорожке, быстро свернул в сторону и увлек ее за собой в чащу деревьев, она удивленно спросила

– Куда вы меня ведете?

– К месту уединения, - прорычал он. - Мы с вами немножко поболтаем

– Глупости, мальчик! Вы все еще беситесь, потому что я обыграла вас и ваших несносных дружков!

Фабиан ничего не ответил, только еще крепче сжал ее руку. Вскоре он распахнул дверь какого-то маленького домика.

– Где мы? - спросила Мисси, сморщив нос от спертого воздуха и прищурившись, чтобы привыкнуть к темноте.

– Мы в garsonmere, - отозвался Фабиан, захлопнув дверь и двинувшись к ней.

– Где?

– В одном из домиков для гостей в поместье ваших родителей.

Комната, в которой они находились, была очень маленькой. Когда глаза Мисси привыкли к темноте, она рассмотрела кушетку, стол и стулья, а также крутую винтовую лестницу, очевидно, уходящую в темноту спальни на чердаке

– Значит, - язвительно проговорила она, - вы намерены затащить меня наверх и изнасиловать?

– Не искушайте меня! - бросил он.

Мисси раздраженно вздохнула и скрестила руки на груди.

– Ладно, Фонтено. Почему бы нам не выяснить этот вопрос, раз уж я затронула вашу дурацкую мужскую гордость.

Он с угрожающим видом шагнул к ней, и даже почти в полной темноте было видно, как сверкнули его глаза. Мисси занервничала.

– Итак, вы хотите спровоцировать, Мисси?

– А даже если и так? - Она с напускной смелостью пожала плечами. - Может, вы в таком случае последуете примеру остальных пентюхов и укажете мне мое место?

– О, я уже знаю, где ваше место, - вкрадчиво сказал он.

– И где же, прошу вас, скажите, - насмешливо отозвалась она; ее при этом охватила дрожь

Он посмотрел ей прямо в глаза.

– В моей постели, в моих объятиях.

От этих бесстыдных слов ее словно ударило током, и недра ее взорвались от горячего желания. Не успела она опомниться, как он толкнул ее на кушетку и навалился сверху своим крепким, возбужденным телом.

– Пустите меня, скотина! - бешено закричала она, молотя кулаками по его спине.

– Вам нравятся грубые разговоры, да, дорогая? Вам доставляет наслаждение вышучивать и раздражать других? Что же, возможно, эта игра для двоих…

– Слезьте с меня, дубина!

– А разве вам не хочется узнать побольше о том, что я для вас придумал? - безжалостно издевался он. - Избавьте меня от мерзких подробностей!

– Ах, но именно они делают игру особенно забавной - Он наклонился и принялся ласкать языком ее ухо, и Мисси невольно похолодела. А он яростно прошептал: - Ваше место - подо мной, и там вы будете царапаться и задыхаться

– Заткнитесь!

– А ваши ноги будут обвивать меня.

– Ах вы…

Он обхватил руками ее лицо и выдохнул прямо в ее дрожащие губы:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению