Калейдоскоп развлечений - читать онлайн книгу. Автор: Алекса Кейн cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Калейдоскоп развлечений | Автор книги - Алекса Кейн

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Джек с несчастным видом кивнул:

– Тут уже начался шантаж. Если бы я не передал их ему, мое имя было бы сообщено совету директоров. Но понимаешь, Натали, я передал не все. Некоторые вещи я изъял из отчетов.

– И он докопался?

Джек снова кивнул.

– И что же?

– Мне пришлось дополнить информацию, иначе они грозили, что Майкл и Сюзан все узнают. Ты пойми меня, Натали, у меня не было выбора. Я не знал, что мне делать.

– Ты должен был кому-то сказать об этом. Ты должен был поставить в известность Майкла.

– Да, ты права. Если только ты не заметила, что разговор с Майклом не такое простое дело. – Джек допил вино. – Сюзан, правда, более покладиста. Ну я надеюсь, ты сама это знаешь.

Натали вскинула брови и поднялась из-за стола.

– Надеюсь, ты понимаешь, Джек, что эта дорога подошла к логическому концу.

Он поднял на нее глаза. Не увидев следов раскаяния на его лице, Натали вдруг разозлилась. Нагнувшись и приблизив к нему свое лицо, она отчеканила:

– А сейчас ты пойдешь вместе со мной в офис. Тебе пора посмотреть на то, что ты натворил.


Около пяти часов Натали находилась в своем кабинете и была занята тем, что раскладывала бумаги по портфелям и временами поглядывала на часы над дверью, стрелка которых приближалась к условленной цифре. И вот этот момент настал. Натали вздохнула. Должно быть, Джек сейчас в кабинете Майкла и рассказывает о своих деяниях, иначе Майкл находился бы здесь и требовал информации у нее.

Она уже слегка расслабилась, когда дверь внезапно распахнулась и в комнату вошел Джек. Вид у него был весьма измученный.

– Что ты здесь делаешь? – изумленно спросила Натали. – Почему ты не у Майкла?

– Ну-ну, – послышался голос за спиной Джека, – я был прав – это ты его направила ко мне.

Вслед за Джеком в кабинет вошел Майкл.

– Ты с ним поговорил? – спросила она Джека.

Тот кивнул и начал было что-то объяснять Майклу, но, увидев каменное выражение на лице брата, счел за благо замолчать и вышел из комнаты.

Натали все внимание обратила на Майкла:

– Так что произошло?

– Он рассказал мне о своих грешках. Обо всех. Во всяком случае, он так утверждает.

– И что теперь?

Майкл пожал плечами:

– Он нас не разорил. Пока что. Мы выживем, но Джек больше не может здесь работать.

– И что он будет делать?

Майкл взвился:

– Я не знаю, и сейчас мне на это глубоко наплевать! – Он с ходу сел на свободный стул и продолжил тираду: – Я до сих пор не могу взять в толк, как этот мелкий говнюк мог продать нас за несколько баксов! Не знаю, как воспримет это Сюзан… – Он осекся и с видимым усилием взял себя в руки. – Как бы там ни было, это моя проблема. А какую роль в этом играла ты?

– Я лишь хотела удостовериться, прежде чем обвинить, что это был он, а не кто-то другой.

Майкл выпучил глаза:

– Уж не хочешь ли ты сказать, что ты подозревала меня?

– Я должна была удостовериться.

– Что за чушь! – взорвался Майкл. – Ты знала, что это был Джек.

– Я подозревала, – упрямо сказала Натали. – Но я должна была в этом убедиться.

– Тебе следовало бы сказать мне об этом.

– Разве это имеет значение для конечного результата?

Воцарилось молчание. Они оба смотрели друг на друга, и оба чувствовали, как у них растет чувственное желание.

– А что это? – спросил Майкл.

Натали взяла пачку бумаг и передала их ему.

– Это мой отчет. Он показывает, почему я здесь была и что я здесь делала. Я уже отправила копию по факсу Джереми Гэскеллу, поскольку он был моим официальным работодателем.

– Прямо-таки Мата Хари в миниатюре, – пробормотал Майкл.

– И еще я отправила копию Сюзан вместе с объяснительной запиской, – добавила Натали.

– Очень расторопно с твоей стороны, – с сардонической улыбкой сказал Майкл.

– Так что, – заключила Натали, – я думаю, что это ставит точку на моей работе.

– А твое представление? Или это было лишь фикцией?

– Отнюдь нет, – твердо заявила Натали. – Этот документ будет на твоем письменном столе завтра, и я буду рада сделать представление, если ты этого хочешь.

Майкл встал и открыл дверь.

– Посмотрим. А пока, учитывая, что твоя работа здесь завершена, я думаю, что тебе следует уйти.

– Ты меня выбрасываешь, Майкл? – спросила Натали.

Он пожал плечами:

– Я уже говорил тебе раньше, что не выношу лжецов. А ты мне столько наплела лжи, что я в самом деле не могу разобрать, где правда и где ложь.

Натали возмущенно вспыхнула, однако выдержала его взгляд.

– Не могу поверить в то, что ты знаешь меня так плохо.

Она взяла портфель и гордо вскинула подбородок.

– Ну что ж, хорошо. До свидания, Майкл. Ты знаешь, где меня найти, если захочешь, чтобы представление состоялось.

– До свидания, мисс Каррон, – медленно произнес он. – Мне хотелось бы сказать, что было весьма приятно работать с тобой, но это не соответствовало бы действительности.

Натали взяла сумку и плащ и покинула здание, испытывая временную растерянность от того, что она не знала, чем себя занять.

– Скотина, – проговорила она, идя по Риджент-стрит и рассеянно поглядывая на витрины. – Как он смел так запросто вышвырнуть меня? Скотина!

Увидев, что прохожий удивленно уставился на нее, Натали поняла, что разговаривает вслух. Оглядевшись вокруг, она взяла себя в руки и направилась домой.


Несколько дней никаких вестей и звонков из «Лейн Норель» не было. Хотя Натали настраивала себя на то, чтобы всех их забыть, тем не менее это молчание ее угнетало. В первые два дня она наводила порядок в доме и в саду, который основательно зарос из-за отсутствия к нему внимания, а затем отправилась в свой офис, испытывая чувство вины за то, что совершенно все забросила.

Открыв переднюю дверь, она увидела кипу почты, которая лежала неразобранной в течение всего времени, пока она работала в «Лейн Норель». Натали разделась, повесила шляпу на вешалку и села за стол, покачиваясь в кресле и глядя в окно на крыши домов в центре Лондона. Она все еще не определилась, что ей делать теперь, и была не готова вернуться к рутинной работе с клиентами.

Натали принялась вскрывать письма. Здесь были всевозможные циркуляры, объявления и предложения, хотя был и отказ воспользоваться ее услугами со стороны некоего пищевого магната. Скоты, подумала она и вдруг увидела тонкий конверт из «Лейн Норель». Это был чек от Джереми Гэскелла, а также просьба сделать представление совету директоров в следующую пятницу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию