Ирландская принцесса - читать онлайн книгу. Автор: Эми Фетцер cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ирландская принцесса | Автор книги - Эми Фетцер

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Их хриплые стоны слились в один ликующий крик.

Гэлан дождался, пока Сиобейн перестанет вздрагивать от возбуждения, и осторожно положил ее в кровать. Пушистые ресницы затрепетали, и из изумрудных глаз вдруг полились слезы. Гэлан опустился возле кровати на колени, и она ласково провела рукой по его лицу. Она ничуть не стыдилась того, что произошло минуту назад. Ее прекрасные черты выражали лишь величайшее удовольствие и некоторую растерянность.

— Сиобейн?

— Я никогда не испытывала ничего подобного.

— Знаю. — От счастья ему хотелось смеяться и плакать. — Но ведь тебе понравилось, правда?

— Ты разве не слышал, как я вопила? Чем же мы займемся теперь?

Он неопределенно дернул плечом, однако в темных глазах Сиобейн ясно прочитала мольбу, не имевшую ничего общего ни с соглашениями, ни с брачными контрактами.

— Чем прикажешь.

Глава 15

Сиобейн грациозно потянулась, как ленивая кошка, и Гэлан залюбовался дивной грудью, которую он с такой страстью ласкал прошлой ночью. При воспоминании о ее страсти кровь снова забурлила у него в жилах.

Сонно хлопая ресницами, Сиобейн огляделась. Он смотрел на нее, лежа на боку и подпирая голову рукой. — Доброе утро, жена!

Ей вдруг показалось странным после стольких лет одиночества снова увидеть в своей постели мужчину. Не спеша, пройдясь взглядом по сильным мускулистым рукам и обнаженному торсу, она отвечала:

— Доброе утро, муж!

Его глаза лукаво блеснули.

— Что еще я должен сделать для того, чтобы заставить тебя звать меня по имени?

— А разве ты не исчерпал все свои хитрости? — спросила она, краснея до самых корней волос.

— И горю желанием испробовать их еще раз! — Он протянул к ней руку.

Однако Сиобейн натянула одеяло до самого носа и возразила:

— По-моему, не стоит! — Она вовсе не стыдилась своей страсти, однако чувствовала себя слишком уязвимой перед его обаянием и хотела выиграть время, чтобы восстановить разделявшую их стену. Вряд ли это удастся, если он снова увидит ее беспомощное, покорное тело, зовущее к новым и новым ласкам. Ведь она по-прежнему не доверяла англичанину. Оглянувшись на окно, принцесса испуганно охнула: — Господи Боже!

Солнце уже давно светило вовсю!

Она хотела вскочить с кровати, прикрываясь одеялом, но Гэлан ловко дернул его за край и опрокинул Сиобейн на спину. Грозно навис над ней и осведомился:

— Куда это ты собралась в такую рань?

— У меня много дел, милорд! — кокетливо наклонив голову, сообщила она. — Нужно поскорее спуститься вниз, не то слуги подумают…

— …что ты неплохо проводишь время со мной! — перебил Гэлан, медленно наклонился и поцеловал ее так, что где-то внутри у нее снова затлели угли, оставшиеся от вчерашнего пожара.

Тяжело дыша, он отстранился и посмотрел ей в лицо.

— Довольно странное настроение для мужчины, который так и не добился своего! — выпалила Сиобейн и сама испугалась такой откровенности.

— Так тебе угодно, чтобы я нарушил свое слово? — удивился он. — Готов обслужить вашу милость хоть сию минуту! — И одеяло, прикрывавшее его до пояса, мигом слетело на пол.

Сиобейн глянула и обмерла.

— Разрази меня гром! — вырвалось у нее. Она выскочила из постели как ошпаренная.

Гэлан расхохотался. Похоже, она все еще страшится желаний собственного тела, так откровенно отдававшегося ему несколько часов назад. Это могло служить утешением — все-таки у нее есть хоть какие-то слабости… А то Гэлану уже стало казаться, что она совершенно безнадежна.

Сиобейн открыла сундук и стала перебирать вещи в поисках свежей рубашки. Старательно держась к нему спиной, она быстро натянула ее на себя.

— Сиобейн, я видел тебя всю прошлой ночью — зачем ты прячешься теперь?

— Тогда я… я не чувствовала себя… — Она совсем смешалась, тяжко вздохнула и взмолилась: — Не смейтесь надо мной, милорд!

— Вчера целовалась взахлеб, а сегодня стыдишься? Она обернулась, подбоченилась и грозно подступила к нему.

— Ах ты, бычище, лучше бы давно встал и оделся! — Под аккомпанемент громкого хохота Сиобейн метнулась к его сундуку, вытащила чистую тунику и попыталась всучить ее Гэлану, приговаривая: — Твои воины уже соскучились по муштре, а рыцари… — Она вдруг умолкла, машинально скомкав тунику. — Послушай, а почему ты вернулся весь в саже? — Вспомнив про вчерашнюю рану, принцесса воскликнула: — И что с твоей рукой? — Неглубокая царапина уже успела подсохнуть и покрыться коркой. — Все равно ее нужно перевязать! А на боку снять швы!

Позабыв про платье, принцесса поспешила в свою рабочую комнатку, прихватив связку с ключами. Не прошло и минуты, как она вернулась в спальню с чистой тряпицей и мазями. Присела на край кровати и принялась один за другим снимать швы у него на боку.

— Я слушаю, — напомнила она, осторожно втирая бальзам в свежую рану.

— Та деревня, что на самом севере твоих владений… На нее напали.

— А люди? — всполошилась принцесса.

— Они погибли, милая, — все до одного.

Она с преувеличенным вниманием занялась его повязкой, затянула последний узел и стала собирать вещи.

Гэлан встал с кровати и быстро оделся. Он уже застегнул пояс, когда услышал какой-то сдавленный звук. Резко обернулся и помрачнел. Сиобейн воевала с упрямыми волосами, и в зеркале было видно, как дрожат ее губы в безуспешной попытке удержаться от слез.

— Ох, милая! — Он мигом оказался рядом и осторожно вынул гребень из судорожно стиснутых пальцев.

Она ударила его по груди, что было сил — раз, и еще раз, — и он не останавливал ее, понимая, что ей необходимо выплеснуть терзавшую сердце боль. Наконец она обмякла и рухнула на колени, давая волю слезам.

— Боже, Боже! — восклицала Сиобейн. Гэлан встал на колени возле нее. — Там жили три молодые семьи! У Грэйна и Мьюрин как раз родился первенец!

Гэлан ласково обнял ее за плечи и поцеловал в макушку. Так прошло не менее часа — Сиобейн оплакивала гибель своих друзей и рассказывала об их детях, а он нежно прижимал ее к груди. Ему на глаза попался оброненный накануне кошелек, и Гэлан осторожно подтянул его к себе, стараясь не побеспокоить Сиобейн.

— Знаешь, что показалось мне самым странным? Их не ограбили. — Краем рукава он вытер ее заплаканное лицо и заставил встать на ноги. — Ума не приложу, что это значит.

— Точно так же было и на юге. Зачем было тащиться в такую даль, чтобы учинить бессмысленную резню?

— Мы не остановились на этом, малышка. Дрисколл провел нас еще дальше в лес, там тоже есть деревня. — Она испуганно охнула. — Нет, там никто не погиб, но и на них недавно напали и увезли больше половины всех припасов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию