Дикий цветок - читать онлайн книгу. Автор: Вирджиния Браун cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дикий цветок | Автор книги - Вирджиния Браун

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

— Вот этого мог бы и не говорить! — Ее голос внезапно стал жестким. Молли быстро отвернулась, но Девон все же успел заметить слезы, блеснувшие у нее в глазах.

— Милая, ну, пожалуйста… Я не понимаю, зачем ты делаешь это. Рискуешь своей репутацией ради такого человека, как я…

Закусив нижнюю губу, Молли так посмотрела на него, что Девону показалось, будто земля, встав вверх тормашками, уходит из-под ног.

— Потому что я люблю тебя, — прошептала она чуть слышно. — Я поняла это с самого первого раза, как увидела тебя… Я не знаю, как это, но я сразу поняла, что ты существуешь на земле только ради меня…

Девон смотрел на нее изумленно. То, что она сказала, не помещалось в голове.

— Я что — сразу показался тебе таким… Или слишком умным?

Молли усмехнулась.

— И это тоже… Но в тот момент я увидела только твои глаза и ощутила, как мурашки бегут у меня по спине… Смешно. Они напомнили мне глаза дяди. В особенности, когда он в суде произносит приговор.

— Ну спасибо, — не сразу отозвался Девон. — То есть твой дядя виноват в том, что ты обратила на меня внимание? А как ему нравится, что ты связалась с одним из преступников, против которых он всю жизнь борется?

— А какая ему разница? В суде он — судья, а в наших с тобой отношениях — кто? Кроме того, если тебя признают невиновным, он первый пожмет тебе руку…

— А если не признают? — Девона передернуло. — Тогда твой дядя с таким же легким сердцем прикажет повесить меня…

Лицо Молли сделалось испуганным и жалким.

— Ты знаешь, я, сколько ни думаю, не могу поверить в это… Я послала телеграмму маршалу штата. Он сейчас в Маниту Спрингс. Но это всего восемьдесят миль отсюда.

— Чуть дальше — почти сотня. Если он еще захочет приехать…

— Я надеюсь…

Девон просунул руку сквозь решетку и осторожно коснулся ее волос. Они были мягкие, почти невесомые, медового цвета, искрились и переливались на свету, словно шелк. Как он сейчас хотел зарыться лицом в эти волосы! Замереть. И ничего больше.

— Молли, дорогая… Если я выйду отсюда когда-нибудь… ты согласишься стать моей женой?

Он не мог поверить, что сказал такое, а по выражению лица девушки было видно, что и она не поверила. Они ведь встретились впервые неделю назад и виделись с тех пор раза три-четыре. Не назовешь порядочным ухаживанием. Губы у Девона скривились.

— Прости, Молли. Я не хотел тебя обидеть… Наверное, у человека в моем положении с мозгами что-то происходит…

— Ты меня вовсе не обидел, — проговорила она дрожащим голосом, — Я даже… Я горжусь тобой, Девон. Если хочешь, я выйду за тебя замуж завтра же.

Он несколько секунд молчал. Потом скорбно склонил голову.

— Нет, Молли… Если я выберусь из всего этого, мы обязательно поженимся. А сейчас я не хочу тебя связывать…

Несмело протянув руку, она, будто боясь сделать Девону больно, стала гладить его волосы.

— Девон, ты единственный для меня, самый лучший… Я поняла это с того момента, как увидела тебя, и теперь знаю. Все будет хорошо, и мы с тобой будем жить… долго и счастливо. Я чувствую… Так должно быть.

Он заставил свои губы растянуться в улыбку.

— Хорошо. Если ты так решила, так оно и будет. Но пока нам предстоит убедить в этом весь мир… и твоего дядю.

Когда Молли ушла, Девон долго лежал неподвижно, уставившись в потолок. Он слишком устал и ни о чем не думал. Разве что какие-то совсем глупые и несбыточные мечтания проносились в голове. Вот если бы они встретились с Молли не сейчас, а три года назад… До того, как они с Кейтлин решили грабить поезда, чтобы вернуть себе хоть часть того, что ежедневно отнимал у них Дюран… Это было всего три года назад, а казалось — невероятно давно. Девон прикрыл глаза. Что толку рассуждать об этом. Три года назад он не знал Молли, а сейчас валяется на грязной вонючей подстилке и выйти отсюда у него, похоже, не получится.

Проснулся он от какого-то шума, гула возбужденных голосов, топота ног. Девон повернул голову и увидел Мортона, с мрачным видом слушавшего тот самый шум.

— Что это такое, Даг?

— Это, похоже, похоронная процессия за нами, — отозвался Мортон и сложил губы трубочкой. Но свистнуть у него не получилось. — Не могу сказать точно, но по всем признакам — очень похоже…

Поднявшись со своей лежанки, Девон подошел к окошку. По потолку плясали отсветы огней.

— Если, кроме Джерома, охраны тут нет, наше дело дрянь. — Девон покачал головой. — Не думаю, что он будет стоять за нас горой.

— Какая разница? — пожал плечами Мортон. — Жаль, что Лесситера не придется поблагодарить за его «подарочек»…

— Это точно, — хмыкнул Девон, — Вложить пару пуль прямо между глаз.

— Может, в аду с ним встретимся.

— Хотелось бы верить… А ну-ка поддержи меня, Даг.

С помощью Мортона Девон подтянулся к окну и выглянул наружу. Под стенами тюрьмы собралось человек двадцать, некоторые были с факелами. Джером стоял у дверей, держа на полусогнутой руке винтовку.

— Что, ребята, убедились, что они на месте? — говорил он кому-то. — И никуда не денутся. Так что идите по домам… Как судья решит, так оно и будет…

— Джером, не стой у нас на дороге! — сердито выкрикнули из толпы, — Этого Конрада искали в нескольких штатах!.. И не только за ограбления! На прошлой неделе его банда уложила двух охранников… Один из них был здешний! Отдай нам этого скунса!.. Веревка по нему давно плачет!

Девона прошиб холодный пот. Оказавшись на полу, он внимательно посмотрел на Мортона. Выражение лица у него трудно было назвать веселым.

— Похоже, скоро нам придется хреново, — сказал он негромко.

— Да уж… Прости, Даг, что втравил тебя во все это.

— А! Какие счеты сейчас, Девон!.. Все равно рано или поздно придется помирать… А так — ничем не хуже, чем от какого-нибудь кашля. Жаль, кольта нет… Чувствовать бы себя мужиком, а не собакой.

Между тем людей снаружи прибывало, голоса их становились все более распаленными. А Девон, слушая все это, внезапно успокоился. Ему в своей жизни нередко приходилось мириться с неизбежным, он привык.

Но когда в коридоре мелькнула фигурка Молли, он вздрогнул.

— Ты что здесь делаешь?.. Как ты сюда попала? — Он встревоженно кинулся к решетке. — Тут сейчас не место для тебя, Молли…

— Я пришла, чтобы вывести вас.

Девон на секунду остолбенел, потом недоверчиво хмыкнул.

— Вывести нас отсюда? У тебя что — волшебная палочка есть?.. Не надо, Молли, это уже не игрушки. Иди домой… — Он осторожно погладил лицо девушки. — Иди, милая.

— Я пойду отсюда только вместе с тобой!

Голос Молли звучал очень решительно, Девон раздосадованно вздохнул. Бедная девочка… Брови его поползли на лоб от изумления.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению