Дикий цветок - читать онлайн книгу. Автор: Вирджиния Браун cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дикий цветок | Автор книги - Вирджиния Браун

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Ты!.. Ты ублюдок! — сумела выкрикнуть она, только когда Джейк уже захлопнул ставни и задернул занавески. — Все равно я не надену на себя ничего из того, что носила эта… женщина!

Джейк обернулся и, подбоченясь, внимательно посмотрел на нее.

— Не знаю, почему тебе не нравится Паула. Да мне и наплевать… Но если тебя утешит, я заплачу тебе за одежду.

Кейт, стараясь не смотреть на него, стала поправлять на груди полотенце. Ее окатило жаркой волной, в горле запершило. Черт знает что! Он стоял посреди комнаты, словно какая-то языческая статуя, голый, неотразимый… и опасный. Кейтлин никогда не думала, что мужчина может быть так красив. Хотя не раз невольно рассматривала стройное мускулистое тело Девона, восхищалась тем, как ладно он двигается. Но Девон был брат. И, кроме того, она никогда не видела его совсем без одежды. А тут… Тут все было иначе.

Отвернувшись, она стала внимательно изучать какое-то пятнышко на стене.

— Все равно я не надену это платье.

— Но вся твоя одежда испачкана в грязи. Кроме того, в штанах и куртке ты выглядишь как настоящая разбойница.

Она стрельнула в него глазами и невольно задержала взгляд. Кожа у Джейка была светло-бронзового цвета. Не только на руках и на шее, как у большинства мужчин, а везде. Широкая грудь покрыта густой курчавой порослью, которая темной полоской спускалась к низу живота. Руки и ноги тоже были опушены короткими темными волосками. Даже в таком виде он выглядел опасным. На могучих, мускулистых руках проступал голубоватый рисунок вен. Плоские дольки мышц на животе напрягались и расслаблялись, когда он двигался. Кейтлин торопливо отвернулась.

— Я выгляжу как разбойница, — глухо отозвалась она, — потому что я и есть разбойница. Не забывай.

— Но ты еще и женщина. И ты будешь носить это платье, если я сам надену его на тебя!

Глаза Кейтлин зло блеснули.

— Угу. Попробуй… А я буду стоять и ждать…

— Если идея пройтись по улице в чем мать родила тебе больше нравится, тогда делай, как знаешь.

Джейк махнул рукой и отвернулся.

— Мне показалось, ты сказал своей подруге, что я никуда не выйду из этой комнаты. Теперь передумал?

— Черт возьми, Кейт! До чего же с тобой тяжело!..

А Кейтлин сама не знала, что с ней творится. Ей почему-то все время хотелось расплакаться. Это пугало. Тогда она сразу почувствует себя слабой, беззащитной. Женщиной. А она ненавидела чувствовать себя женщиной. Джейк что-то пробудил в ней. Какие-то ощущения, чувства, которые она столько лет подавляла в себе. И самым неприятным из них было именно это — растущее чувство собственной слабости.

Это произошло даже не из-за их близости. Все это, оказывается, жило в ней постоянно, но только сейчас вдруг проявилось, пугающе и неотступно. Она не знала, что делать. Ей и так хватало в жизни неопределенности и неожиданностей. Мир постоянно поворачивался к ней не самой лучшей стороной. Но раньше рядом был брат, который мог поддержать, позаботиться. И она все время готова была прийти ему на помощь. Так они и стояли — вдвоем против всего мира. А вот теперь незнакомый мужчина вторгся в ее жизнь и все разрушил.

С Девоном тоже не всегда было легко, но одно Кейт знала точно: брат любил ее. И сейчас проблема заключалась вовсе не в этом. Проблема заключалась в том, что Джейк Лесситер вдруг заставил Кейтлин ощутить, что Девон — не единственный мужчина, который нужен ей в жизни. Что в ее жизни, кроме погонь, перестрелок, постоянных мыслей о мести, должны быть еще мысли… о любви, замужестве, материнстве. Джейк заставил ее вспомнить обо всем этом. И Кейтлин это не нравилось.

— Ты все еще собираешься посылать телеграмму… в Лидвилл?

Она спросила так внезапно, что Джейк на секунду растерялся.

— И не собирался.

Она посмотрела недоверчиво и нахмурилась.

— Нет собирался! Ты ведь сказал, что, если я не разденусь перед тобой, ты сообщишь маршалу, где мой брат.

— Извини. Я сказал только, что будет очень плохо, если кто-то сообщит маршалу… А остальное ты все сама придумала.

— Ты просто скотина! — произнесла она сдавленным от ярости голосом. — Значит, ты одурачил меня!

— Ты сама себя одурачила, — пожал он плечами. — Я предположил, а выводы сделала ты сама…

Ярость душила Кейтлин. Особенно при виде его полнейшей невозмутимости. Как она хотела, чтобы сейчас у нее в руке оказался кольт! Она заставила бы его пожалеть о своих предположениях! Но у нее не было кольта. И не было уверенности, что она сможет в него выстрелить.

— Ладно, — сказала Кейт, справившись с собой. — Я не ожидала, что ты будешь вести себя как джентльмен, но теперь вижу, что у тебя нет ни капли совести и чести, Джейк Лесситер.

— Значит, бесчестно интересоваться, повесит ли маршал твоего брата, если поймает? — Джейк без тени раскаяния или смущения улыбнулся. — А о благородстве понятия у меня действительно смутные… Но тут мы с вами, мадам, по-моему, не сильно отличаемся.

— Неужели? — спросила Кейтлин, решив на всякий случай отойти и стать так, чтобы между ними находился стол. — Хотя, наверное, ты прав. Ты наверняка считаешь, что благородно лишь то, что может принести пользу.

— Как скажете. А как вы относитесь к понятию чести, моя прелестная грабительница?

— Не так, как вы!

— Угу. — Джейк кивнул. — Поэтому все маршалы окрестных штатов и гоняются за тобой?.. Надо больше читать, детка. Расширять свои умственные горизонты.

— Пошел ты к черту!

— Замечательный ответ! Коротко и в точку! Можно считать это знаком согласия с моими словами?

Она смотрела на него с холодной ненавистью в глазах.

— С чего это ты так подумал?

— Если это не так, — Джейк пожал плечами, — то вам придется придумать какие-то иные аргументы, кроме оскорблений.

— Ты думаешь, что ты такой умный, — хмыкнула она и уселась на кровать. Пуховик глубоко продавился под ней, хмурая озабоченность отразилась на лице. Пустая словесная перепалка утомила и раздосадовала Кейтлин. Кроме того, счет оказывался совсем не в ее пользу.

Она слишком поздно услышала шелест материи и не успела увернуться, как Джейк набросил на нее платье Паулы. Но Кейт быстро сдернула его с себя, посмотрела почти с омерзением.

— Оно такое уродливое!

— Да. Зато твои штаны и блуза — просто верх совершенства… Жаль, что тебе не нравится это платье. Но надеть все равно придется… Скажем, я не хочу, чтобы другие мужчины видели тебя в таком наряде.

Он широким жестом указал на полотенце. Не обращая внимания на насмешку, Кейтлин ответила:

— Но нужно будет что-то надеть под него. Чулки, сорочку… Ну, всякое такое.

— О! Ты, оказывается, помнишь, что надевают на себя женщины.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению