Дикий цветок - читать онлайн книгу. Автор: Вирджиния Браун cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дикий цветок | Автор книги - Вирджиния Браун

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Но Джейк не жалел времени на упражнения. Имея неплохую природную реакцию, он изо дня в день целыми часами стрелял — сначала по неподвижным мишеням, потом — по движущимся. И со временем у него стало получаться все лучше. И все больше нравилось. Он не хотел больше быть мальчиком на побегушках или менять простыни в борделях, поэтому начал учиться зарабатывать деньги другими способами.

Часто меняя работу, он кочевал с места на место и немало повидал. Но связи с Паулой не терял, так как однажды, когда был еще совсем зеленый и глупый, дело между ними зашло слишком далеко… Он тогда чересчур много выпил, а ей было одиноко. Одно всегда тянет за собой другое — и они оказались вместе в постели. Потом он долго избегал смотреть ей в глаза. Но несколько дней спустя она отозвала его в сторонку и сказала, чтобы он не страдал так: ничего страшного между ними не произошло, они по-прежнему друзья. После этого ему стало легче.

Сейчас они порой со смехом вспоминали об этом, понимая, что ничем серьезным это закончиться не могло. Обоим гораздо дороже была дружба.

Порезавшись в задумчивости, Джейк негромко выругался и принялся критически разглядывать свое отражение в тускловатом зеркале, облаченном в золоченую, порядком облупленную раму. Ухмыльнулся. Если не считать рваного шрама, который остался после того, как его однажды пытались полоснуть по горлу, ничего бандитского в его виде не было. Даже побрит. И если еще волосы причесать… Хотя, лучше бы подстричь, а то отросли почти до плеч, и на висках слишком легкомысленно завиваются. Если не вглядываться, вполне приличный молодой человек.

Джейк отвернулся от зеркала. Иногда он ненавидел себя за свою репутацию, но порой ему нравилось, что его считают безжалостным, хладнокровным убийцей. Это нередко выручало в сложных ситуациях: самый отчаянный сорвиголова двадцать раз подумает, прежде чем свяжется с наемным киллером. Были, правда, и такие, которые хотели испытать судьбу. Из этого Джейк вывел простую аксиому: чтобы выжить в мире, где в лицо в любой момент мог полыхнуть из сумерек смертельный огонек, нужно хорошо разбираться в людях, прислушиваться, присматриваться к ним. Слишком уверенные в себе столько раз гибли у него на глазах, сделав один неверный шаг.

Задумчивая улыбка тронула губы Джейка. Все же он был староват для охотника. Там требовались совсем молодые, с молниеносной реакцией. Хотя не всегда все решает быстрота. Для того чтобы остаться в живых, важнее выбрать момент. Можно палить со скоростью десяти выстрелов в секунду или без промаха стрелять с бедра. Но это все бравада, показуха. Когда доходит до дела, побеждает тот, кто может выбрать момент. А для этого нужен опыт. Потому что второго такого момента не случится, а недоделанной работы в этом бизнесе быть не может. Выживший человек обязательно вернется, чтобы убить тебя.

Этот урок Лесситер усвоил лет в двадцать, когда подстрелил одного негодяя. Прострелил ему руку, да и ушел себе. А тот, едва оклемался, схватился за кольт и нашел Джейка в салуне. И выстрелил в спину. Лесситер до сих пор не мог понять, как выжил.

Женщин он тоже знал неплохо. Первые практические уроки усвоил в доме Паулы, потом — под руководством одной совсем юной, но. уже весьма опытной девушки. Джейк никогда бы и не подумал, что мягкое и податливое существо способно возбуждать в мужчинах такие страсти. Но у него оказались соперники, и, как выяснилось, — целый легион. А он и не подозревал. В общем, в тот раз ему пришлось попросту сбежать. Может, они стреляли и хуже его, но все это происходило в Филадельфии.

С тех пор он старался не особенно сближаться с женщинами. Во всяком случае, никого не искал и не выбирал. Просто брал то, что попадалось под руку. Мог даже остаться на некоторое время, если женщина оказывалась несварлива и не требовала слишком многого. Но потом все равно уходил. Он никогда не давал никаких обещаний и, если собирался уйти, говорил об этом прямо. Но на некоторых женщин это действовало, словно красная тряпка на быка. Поэтому со временем он стал уходить без объяснений. Так было проще.

До сих пор. Пока не встретил эту отчаянную грабительницу в роскошном женском образе.

Джейк налил из бутылки, и со стаканом в руке подошел к кровати. Кейтлин еще спала, положив ладошку под щеку. Словно ребенок. Покрывало медленно поднималось и опускалось в такт ее дыханию, рот чуть приоткрылся и длинные ресницы подрагивали.

Сколько ей лет? Джейк попытался припомнить разговор с ее братом и сообразил, что лет ей не так уж мало. Двадцать два или двадцать три. И все же еще ребенок. Слишком молода, чтобы на нее устраивать такую облаву.

Мысли снова вернулись к Дж. К. Дюрану. Застарелая ненависть начала неудержимо подниматься в нем, и потребовалось немалое усилие, чтобы справиться с ней. Слишком сильная ненависть тоже убивает. Чтобы наверняка добраться до цели, нужно действовать осторожно и обдуманно.

Дюран окружил себя отчаянными головорезами и не раз предлагал Джейку поработать у него телохранителем. Но тот благоразумно отказывался. Знал, что может не справиться с искушением и прикончить своего работодателя. Тогда Роджер Хартман и предложил ему добыть для Дюрана голову Колорадо Кейт. До сих пор это не удавалось никому. Обещали двойную плату, да и дело было не совсем грязное, кроме того, Джейк уважал Хартмана. Он согласился.

Лесситер опять посмотрел на себя в зеркале и усмехнулся. Что сказал бы Роджер, узнав, что он схватил Колорадо Кейт и привез в дом Паулы? Такое в их планы не входило.

Конрад произвел на него достаточное впечатление, и Джейк был уверен, что Девон выполнит любое дело, если будет хоть полшанса на успех. Конечно, Дюран — человек могущественный и хорошо охраняет подходы к себе. Подобраться к нему нелегко. Но можно.

Лесситер подошел к столу и поставил на него пустой стакан. Чувство опасности, обостренное годами тренировки, подсказало, что нужно достать кольт. Он вытащил из кобуры тяжелый кольт и неслышно скользнул к двери. Припал ухом к деревянной панели и расслышал слабый шорох. Губы его сжались в жесткую линию.

Он медленно повернул ключ в скважине, взялся одной рукой за дверную ручку, в другой сжимая кольт, и резко рванул дверь на себя.

Из коридора донесся испуганный вскрик. Джейк успел разглядеть горничную с ворохом постельного белья, которое перепуганная женщина тут же выронила на пол. Белье рассыпалось по коридору комьями снега, а горничная с причитаниями побежала к лестнице. Джейк захлопнул дверь.

Минуты через три в комнату постучали. Негромко, но решительно. Обернув себя полотенцем, Джейк отворил.

— Ты что, явился сюда моих горничных пугать? — Паула смотрела насмешливо. — Хорошую прислугу не так-то просто найти.

— Хорошая прислуга стучит, а не скребется в дверь, как мышь.

— Она стучала. — Губы Паулы сложились в язвительную усмешку. — Но вы были, похоже, слишком заняты…

— Да, может быть, — ответил Джейк, невольно пощупав, плотно ли обернуто полотенце.

Он вдруг осознал, что выглядит достаточно глупо в таком минимальном наряде.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению