Секретная формула - читать онлайн книгу. Автор: Лина Тейлор cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Секретная формула | Автор книги - Лина Тейлор

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

– Где мы? – спросила Линда, когда окружающее перестало расплываться перед глазами.

– У меня дома.

Линда прикусила губу. Не может быть, что она отключилась так надолго – она бы просто упала с мотоцикла. Неужели она действительно заснула? В последние месяцы она почти не могла спать, с того самого дня, когда ее ранили выстрелом в плечо. С того дня, когда из секретной лаборатории сбежал Энтони Каллахэн.

Значит, после всех этих бессонных ночей к ней вернулась способность крепко спать? Сейчас, в самый неподходящий момент! Боже, он мог запросто убить ее и бросить тело в кювет.

Еще хуже то, что она не имеет понятия, как они попали сюда. Она проспала самую важную часть пути. Как она выберется отсюда, если не знает дороги?

Пошевелившись в его объятиях, Линда сказала:

– Я могу идти сама.

– Разумеется, – пробормотал он. Распахнув дверь ударом ноги, он внес ее внутрь.

– Ты не закрываешь дверь на замок? – спросила Линда.

– А зачем? Эта лачуга вот-вот развалится. Ни один нормальный вор сюда просто не полезет. И потом, у меня здесь нет ничего ценного. Ничего такого, что было бы жалко потерять.

Тони поставил ее на ноги, и она слегка покачнулась. Чтобы не дать ей упасть, он взял ее за руки ниже локтя. Линда опустила взгляд и застыла в легком замешательстве. Он сжимал ее руки нежно, но крепко. Она должна была бы испугаться – ведь перед ней стоит убийца ее напарника, – но не испугалась. Напротив, на каком-то подсознательном уровне ей было даже приятно его прикосновение.

Проклятье!

Подняв глаза, Линда увидела, что он внимательно изучает ее лицо, словно пытаясь отыскать в нем что-то. Наконец он медленно выпустил ее руки и сказал:

– Посиди немного. Я принесу твою сумку и поставлю на место мотоцикл.

– Хорошо.

Линда села, бросив вокруг лишь беглый взгляд. Она все еще была потрясена тем фактом, что заснула во время поездки. Если бы он воспользовался этим, возможно, ее уже не было бы в живых. Она изумленно тряхнула головой. Такого больше не повторится. Она жива, хоть и не заслуживает этого, и у нее есть задача, которую надо выполнить.

И еще эта дверь, которую он не запирает. Он сказал, что у него здесь нет ничего ценного. Что это – просто небрежное замечание? Или он сказал это намеренно, зная, кто она такая и что ищет? Можно ли считать его слова заявлением, что она не найдет здесь того, что хочет найти? И если да, то можно ли ему верить?

Оглядев комнату, Линда была вынуждена признать, что ничего ценного здесь и в самом деле нет. Во всяком случае, на первый взгляд. Строение, которое он пренебрежительно назвал лачугой, представляет собой сборный щитовой домик, какие используют пастухи на летних пастбищах и сезонные рабочие. С точки зрения любого здравомыслящего человека, глупо держать здесь что-нибудь ценное. Обстановка более чем скромная. Стол, кровать, шкаф, пара стульев. Вся мебель дешевая и старая. Конечно, все это может быть маскировкой. Ведь он хотел скрыться и решил не привлекать к себе внимания.

Дверь распахнулась, и вошел Тони, неся в руке большую кожаную сумку Линды. Интересно, осмотрел ли он ее содержимое? Он спокойно мог сделать это, пока она сидела здесь. Впрочем, там нет почти ничего, что может ее выдать. Линда не взяла с собой ни официального удостоверения личности, ни оружия. Правда, в сумке имеется электронный радиомаяк, устройство, вмонтированное в пластмассовый браслет. Специалисты в агентстве постарались: его невозможно отличить от модного украшения.

Тони поставил сумку на пол у ее ног.

– К сожалению, я поздно сообразил, что тебе может понадобиться телефон. Как ты понимаешь, телефона здесь нет. Но если тебе надо позвонить кому-нибудь, на шоссе, в нескольких милях отсюда, есть телефон-автомат. Может быть, кто-то беспокоится о тебе и ждет звонка?

– Нет. Никто.

– А как насчет мотеля в Таунсенде?

– Это на границе штата? – перебила она его.

– Да.

– По дороге на Холбрук?

Он кивнул.

– Я не могу туда поехать.

К ее удивлению, он даже не спросил почему. Вместо этого он произнес:

– Нам надо обработать твои порезы и убедиться, что нигде не осталось стекла.

– Я знаю.

Она не хотела даже думать о том, чем чревата эта процедура. Она будет лежать почти голая, а он станет ощупывать ее. Линда вздрогнула. От страха, сказала она себе. Ее пугают прикосновения его рук.

– Может, хочешь принять душ? – спросил Тони.

Линда кивнула. Душ – это то, о чем можно только мечтать. Чудесная возможность смыть с себя грязь, пот и усталость, постоять под освежающими струями прохладной воды. Может быть, несколько минут одиночества помогут ей собраться с мыслями, взять себя в руки, пока она не наделала глупых ошибок.

Ванная была маленькой, но чистой. Хорошо бы обыскать ее, подумала Линда. Она усмехнулась, представив, как они все время проверяют друг друга. Он тайно роется в ее сумке, она осматривает его ванную. Что следующее на очереди? Она знает ответ – ее тело.

Нет, с обыском нужно подождать. Конечно, шум льющейся воды – хорошее прикрытие, но она не будет спешить. Она дождется более удобного момента – например, когда он заснет сегодня ночью – и как следует обыщет весь дом.

Повернувшись, она посмотрела на свое отражение в зеркале. Ее новый облик продолжал удивлять ее. Она ожидала, что будет выглядеть смешно в этой красной кожаной мини-юбке и коротком обтягивающем топе. Но до того, как началась эта драка в баре, она выглядела совсем неплохо. Она не привыкла так обнажать свое тело. Это смущало и в то же время странным образом возбуждало ее. Мужчины обратили на нее внимание. Не только на короткую красную юбку, но и на нее саму. На ее ноги, бедра и грудь. Это захватывало, давало ей незнакомое ощущение власти над ними. Она почувствовала себя другой женщиной, не такой, какой всегда была.

Когда два дня назад она поняла, чего хочет от нее Шелтон, который принес ей эту суперкороткую юбку и едва прикрывавший грудь топ, ее первой импульсивной реакцией было желание расхохотаться. Затем она решила, что попробует настоять на том, чтобы вместо нее послали кого-нибудь другого. И, наконец, просто изумилась про себя, как это Шелтон не понял, что она совершенно не подходит для этой роли.

В ней нет ничего женственного, за исключением того, что она небольшого роста. Невысокая, неприметная молодая женщина. Серая мышка. Мужчины никогда не флиртовали с ней. Они вообще редко ее замечали, и Линду это вполне устраивало. Это даже помогало ей работать, тем более что она работала в той области, где господствуют представители сильного пола. Окружавшим ее мужчинам было легко воспринимать ее как коллегу, товарища, без того сексуального интереса, который многим ее подругам по агентству мешал делать дело и в итоге приводил к испорченным отношениям. Ее скромный сексуальный опыт не оставил в памяти никаких ярких впечатлений, о нем спокойно можно было забыть, и это Линду тоже устраивало. Вот почему это задание и этот вызывающий наряд так шокировали ее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению