Модельер - читать онлайн книгу. Автор: Рэчел Линдсей cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Модельер | Автор книги - Рэчел Линдсей

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Минут через пятнадцать вышел Поль и втолкнул Аликс в комнату, пробормотав, что опасность миновала. Дина лежала на подушках, придя в себя, но вся дрожала. Она чуть подняла в слабом приветствии руку, Аликс осторожно взяла ее в свою и села на край постели.

– Спи, Дина. Когда проснешься, почувствуешь себя лучше.

Ярко-голубые на фоне белого как мел лица глаза закрылись, и Аликс, встав, отошла к окну, пока Поль провожал доктора.

Она все еще там стояла, когда Поль вернулся. Он выглядел совершенно потрясенным. Еще бы. Ведь совсем недавно он, успокаивая Дину, держал ее в своих объятиях, подумала Аликс. Что же теперь он должен чувствовать?

– Об этом никто не должен знать, – неожиданно произнес Поль. – Я скажу маме, что у Дины разболелась голова и она не может спуститься к обеду.

– Думаю, что ваш отец должен знать, что случилось.

– Слишком поздно.

– Что вы имеете в виду?

Поль оторвал взгляд от Дины и посмотрел на Аликс.

– Потому что между ними все кончено, – хрипло обронил он. – Ему все равно. Вы же знаете: он ни с кем не остается надолго.

– Боюсь, что знаю.

В этот момент раздался ужасный крик. Где-то там в темноте страшно закричала женщина. Она все кричала, кричала, кричала…

Глава 9

Аликс распахнула окно и высунулась из него. Внизу в саду на фоне темного неба вырисовывались черные силуэты деревьев и кустарников, и она не могла ничего рассмотреть. Разорвав покров ночи, воздух вновь прорезал крик.

– Кто это? – тревожно воскликнула Аликс.

Поль не отвечал, и она потянула его за рукав. Будто во сне он отступил от окна, оглянулся на спящую Дину и приказал горничной:

– Останься с ней, пока мы не вернемся.

Поль поспешил из комнаты, даже не убедившись, что Аликс идет за ним. Он повернул в конец коридора и сбежал не по главной лестнице, а по узкому лестничному пролету, ведущему в крытый камнем коридор. Там был выход в сад, и, отодвинув засовы, он выскочил в ночную тьму. Аликс старалась не отставать, но хотя они и торопились изо всех сил, на место происшествия прибыли не первыми. В кустах мелькали огни.

– Что случилось? – крикнул Поль. – Кто здесь?

– Мы в розарии, – откликнулся мужской голос.

Тяжело дыша, Поль понесся к арке, обвитой розами. Следуя за ним, Аликс очутилась на маленькой круглой лужайке, заканчивающейся аллеей с вьющимися розами. В центре лужайки возле солнечных часов толпились люди. Человек в костюме восемнадцатого века, она узнала в нем Аллан-Джоунса, склонился над чем-то темным. Чуть дальше, обняв за плечи прильнувшую у нему Флер, стоял Питер.

Мистер Аллан-Джоунс выпрямился, свет от фонаря упал на лежащую у его ног фигуру. Ахнув от ужаса, Аликс вцепилась в руку Поля.

На земле, раскинув руки, лежал Анри Дюваль.

Его лицо все еще прикрывала страшная маска – череп из папье-маше отсвечивал жуткой белизной. Но девушку напугала не сама маска, а просвечивающее в прорези для глаз огромное лиловое пятно.

– Он мертв, – тихо сказал Аллан-Джоунс, когда Поль наклонился над телом. – Убит выстрелом в голову вот из этой штуки. – Он указал ногой на маленький пистолет, инкрустированный нефритом.

– Мертв! – Поль медленно поднялся на ноги. – Как вы нашли его?

– Это не я, а мистер Норт и Флер, они…

– Да, – чувствуя неловкость, подтвердил Питер. – Мы гуляли по саду и… наткнулись в темноте на его тело. У меня в кармане был фонарь, и когда мы увидели его лицо…

Вот, значит, откуда эти жуткие крики. Аликс не могла отвести глаз от валяющегося на траве пистолета. Неужели эта хорошенькая маленькая игрушка послужила причиной смерти?

– Почему мы не слышали выстрела? – спросила она.

– На нем, по-видимому, установлен глушитель, – ответил Питер. – Хотя почему он пришел сюда, чтобы убить себя…

– Я не думаю, что он это сделал, – встрял Аллан-Джоунс. – Он не был левшой, а только левша мог выстрелить себе в левый висок! И потом, посмотрите, где лежит пистолет. Нет, я боюсь, что это убийство!

Убийство! Все испуганно замолчали. Аликс почувствовала, что вся дрожит. Рядом всхлипывала Флер.

Из розовой арки появилась Эми Дюваль.

– Не подходи ближе, мама, – загородил ей дорогу Поль. – С отцом произошел несчастный случай.

Обняв ее за плечи, он попытался отвести мать от солнечных часов, но она, вывернувшись из его объятий, медленно и спокойно подошла к месту, где лежал ее муж. Глядя на страшную окровавленную маску, она молчала, не выдавая своих чувств.

– Он мертв? – спросила Эми Дюваль бесцветным голосом.

– Да, – ответил Поль. – Позволь я отведу тебя в дом.

– Нет, – резко сказала она. – Со мной все в порядке. Но твой отец… отнеси его в дом. Я не хочу, чтобы он лежал на холодной земле.

– Мы не должны его трогать, – мягко пояснил Поль. – Ничего нельзя трогать до приезда полиции. Кто-нибудь вызвал ее? – вопросительно взглянул он на остальных.

– Не успели, – ответил Аллан-Джоунс. – Мы выскочили в сад, как только услышали крики.

– Тогда я это сделаю. Но кто-то должен остаться тут. Может быть, вы и мистер Норт? Дамам лучше вернуться в дом.

Взяв мать под руку, он решительно повел ее к дому. Аликс и Флер последовали за ними.

Удивительно, подумала Аликс, как изменился Поль. В комнате Дины он казался усталым и апатичным, но сейчас полностью управляет ситуацией, и даже в голосе появились властные нотки.

Все молча столпились в гостиной, ожидая приезда полиции. Поль распорядился, чтобы принесли напитки. В углу комнаты громко рыдала Софи, и Аликс заметила, как мадам Дюваль время от времени бросает в ее сторону презрительные взгляды.

Аликс исподтишка рассматривала хозяйку. О перенесенном шоке свидетельствовала лишь ее бледность. Но было ли это для нее шоком? Девушка вспомнила, что часом раньше встретила ее, когда та направлялась в сад. На ней был старый плащ с большими карманами, в котором, кстати, легко спрятать маленький пистолет. Она, правда, ни от кого не таилась, но, с другой стороны, разве это не лучший способ отвести от себя подозрения? Может быть, Эми Дюваль решила раз и навсегда покончить с изменами мужа? Она никак не отреагировала на его смерть, но, с другой стороны, это может быть просто потому, что она до сих пор в шоковом состоянии.

Разговаривать никому не хотелось, молчание затягивалось, и Аликс с облегчением вздохнула, услышав звук подъезжающей машины. Она выглянула в окно и увидела пробивающийся сквозь сосны свет фар. Но когда машина подъехала ближе, стало видно, что это не полиция. Из автомобиля вышла леди Брендон.

Минуту спустя она входила в гостиную, высокая, угловатая, в синем вечернем костюме, с драгоценностями вокруг увядшей шеи. Ее блеклые глаза с недоумением осмотрели собравшихся.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию