Приманка для хищника - читать онлайн книгу. Автор: Сара Харви cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Приманка для хищника | Автор книги - Сара Харви

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

— Джеми или Элвис?

Элвис громко пукнул.

— Но не сейчас, — улыбнулась Ники.

— Значит, речь об Элвисе. Знаешь, что меня беспокоит?

— Попробую угадать. Аманда?

— Да. У нее явно больше денег, чем мозгов.

— Ну и что. Если она хочет так распорядиться своими деньгами…

— Но я чувствую себя, словно наживаюсь на ее несчастье… и глупости.

Ники налила нам вина.

— Это не хуже, чем торговать недвижимостью или работать в банке. — Она протянула мне полный бокал, принятый с благодарностью. — Ты помогаешь ей, она этого хочет, можешь считать себя терапевтом.

Теперь понятно, почему Ники стала адвокатом; она умеет говорить нужные слова в нужное время, кроме того случая, когда она ответила «да» на вопрос Ричарда.

— А я думала, доктор у нас Джеми. Ну ладно, я во всяком случае дешевле, чем психоаналитик.

— Не намного. — усмехнулась Ники. — Знаешь, мне эта идея не кажется такой уж глупой. Аманда просто делает домашнюю работу, а ты поможешь ей проверить ошибки.

— Ну да. теоретически.

— Возможно, для тебя это не лучший пример, но ты понимаешь, к чему я веду. Она нашла то. к чему действительно стремится, и просто хочет получить небольшое преимущество, которое поможет ей победить.

— Да, возможно, но я не могу отделаться от мысли, что это нечестно по отношению к Эдди Феррару.

— А они честно поступают с нами?

— Под ними ты подразумеваешь мужчин как класс?

— Да. Они не очень-то задумываются о морально-этических нормах, когда речь идет о любовных играх. И. как верно заметила Аманда, в любви и на войне все средства хороши.

— Конечно. — Я громко зевнула. — Просто я не думаю, что влюбленные часто засылают к своим бывшим половинкам диверсионные отряды.

Глава седьмая

«Лейзи Дейзи» — это бывший огромный склад в Доклендсе, в свое время перестроенный в бар и ресторан, а теперь претерпевший дополнительные изменения и заполучивший клубную зону в обширном подвале.

На первом этаже расположились бар и очень неплохой ресторан, а на втором — офисные помещения и туалетные комнаты.

За прошедшие недели «охоты на Эдди» я успела побывать здесь пару раз.

Типичный бар — деревянный пол, каменные стены, запах пива и полироли. Приветливая женщина с копной блестящих каштановых кудряшек смахивает со столов в корзину мусор, окурки и использованные подставки под стаканы. Когда я вхожу, она убирает кудряшки с усталого лица и с улыбкой говорит:

— Мы уже закрыты, милая, слава богу.

— Э-э-э… хм, да, я в курсе. Я ищу Бена, Бена Мередита. У меня назначена встреча.

Она показывает на мужчину, сидящего у стойки, рукава его клетчатой желто-синей рубашки закатаны до локтей, джинсы протерты скорее от длительного ношения, чем по капризу дизайнера, на ногах — видавшие виды кожаные ботинки «Катерпиллар». Он грызет шариковую ручку задумчиво изучая громоздящуюся перед ним кипу счетов, темно-русые волосы упали ему на лоб.

— Не бойся, он не укусит. — Женщина улыбается, заметив мое замешательство. — Хотя я бы лично не отказалась, пожелай он откусить кусочек. — Она зашлась неожиданно мужским смехом.

Я робко направилась к Бену Мередиту, управляющему «Дейзи», который, нервно постукивая ногой по паркету, пытался теперь что-то зачеркнуть в счетах отказывающейся писать ручкой.

Он поднял на меня взгляд, и его лицо озарилось дружелюбной улыбкой. У него были шоколадно-карие глаза, как у Элвиса, но с гораздо более заметными признаками интеллекта.

— Привет. — Я протянула ему руку. — Я звонила… насчет работы в баре.

— Ах, да! — Он откинулся назад, передние ножки стула угрожающе повисли в воздухе, позволив ему вытянуть ноги во всю длину. — Вы, должно быть, Аннабел, я вас ждал. Присаживайтесь. — Он притянул ногой соседний стул, опасно пошатнувшись. — А знаете, мне кажется, я вас где-то видел.

Мне давно пора подумать о маскировке — перекраситься в блондинку хотя бы. Всегда хотела проверить, правда ли, что блондинкам легче живется.

— Я выпиваю здесь иногда.

— И все равно хотите здесь работать? — пошутил он.

Бен сделал две чашки эспрессо в кофеварке за стойкой, потом, сощурив глаза и продолжая улыбаться, словно добродушный медведь, описал рукой широкий круг, приглашая меня полюбоваться «Лейзи Дейзи».

— Как вы можете видеть, мы находимся в центре больших перемен; по правде говоря, к этому моменту перемены должны быть уже свершившимся фактом, но вы ведь знаете, что за люди эти строители.

— Разве что понаслышке, и я говорю не об их рабочих качествах, — пошутила я, подумав о Ники и ее строителе.

— Когда они говорят — срок неделя, значит, будет три. Они давным-давно должны были все здесь закончить и раствориться в тумане. Нам пришлось на месяц перенести торжественное открытие, босс ужасно недоволен.

Ах да, босс. Вот кто привел меня сюда, а вовсе не горячее желание наполнять кружки пивом.

— Если считать клуб внизу, мы почти удвоили наши площади. Тут будет просто битком. По крайней мере, я надеюсь, иначе меня вышвырнут с работы. Если в вашем представлении веселье — это помогать пьяным уродам превратиться в еще более пьяных уродов, то вам понравится здесь работать.

Он улыбнулся в тридцать два зуба, позволив оценить чернильную синеву его языка. Видимо, он слишком энергично жевал свою ручку.

— Э… Ваш язык… ручка… — Я прикоснулась пальцем к кончику собственного языка.

Он попробовал свой язык на вкус, потом высунул его так далеко, как только мог, разразился заразительным смехом и подозвал женщину, которая уже успела вернуться за стойку

— Дот, моя дорогая, сделай одолжение — заряди ее еще раз. У меня во рту такой омерзительный вкус, ты не представляешь. — Он показал ей свой синий язык, Дот опять рассмеялась своим неожиданным смехом и направилась к кофеварке. — Вы не откажетесь от чашечки? Я потрясла головой, а он начал совершенно невозмутимо вытирать кончик языка бумажным полотенцем.

Я подумала, что Бен мне нравится. Он напомнил мне Джеми. Не с виду. Джеми похож на бестелесного ангела, которого совсем недавно вытурили на землю, а Бен красив грубой красотой, но они оба теплые, открытые люди.

— Итак, Аннабел, когда вы сможете приступить к работе?

Я отпрянула, немного растерявшись.

— Что, вот так просто? А вы не хотите задать мне пару вопросов? Проинтервьюировать меня по-настоящему, так сказать.

Он немного смущенно взглянул на меня.

— Но вы ведь уже приняты на работу, сегодня мы встретились только д ля того, чтобы обсудить детали.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию