Алмазный король - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Поттер cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алмазный король | Автор книги - Патриция Поттер

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

— Нужно сделать припарку из молока, — с тревогой сказала девушка.

— Только где его взять? — нахмурился Алекс.

— Молочная припарка — лучшее средство от воспаления.

— Хэмиш так не считает, — холодно бросил он.

— Но масляная припарка, похоже, совершенно бесполезна, — так же холодно ответила Дженна.

— Может, вы знаете подходящее заклинание и можете наколдовать нам козу или корову?

Он заметил, как она вздрогнула и посмотрела на него со страхом и болью.

Алекс тут же пожалел, что обидел ее, — в конце концов, она ухаживала за Мэг и делала это с полной самоотдачей.

— Отправляйтесь к себе и отдохните, — повторил он свою просьбу. — Утром вы снова понадобитесь.

— А разве вам не надо отдохнуть?

— Я посплю потом.

— Если нам не встретится еще один английский корабль.

— Да. — Он сурово посмотрел ей в глаза.

— Что, в этом случае вы снова найдете шторм и — черт с ней, с Мэг, да?

Алекс опешил, пораженный не столько нелепым обвинением, сколько неожиданной для леди грубостью, но потом перешел в наступление:

— А вы представляете, что будет с Мэг, если нас захватят англичане?

— Уверена, хуже, чем сейчас, уже быть не может.

— Вы не знаете, на что способны англичане, миледи.

— Вы просто спасаете свою шкуру!

— Да, потому что остался кое-кому должен и собираюсь сполна расплатиться.

В глазах Дженны вспыхнул огонек — она очень хорошо поняла, что он имел в виду.

— Я могу поправить шов, — сказала она, переводя взгляд на раненую.

— Нет уж, идите к себе, — ответил Алекс. Он понимал, что чересчур резок, но эта мисс Кемпбелл почему-то задевала какую-то важную, потаенную струну в его душе, что ему очень не нравилось. — Скоро придет Хэмиш, а до того с Мэг побуду я. Она спит, и вы ей не нужны.

— Вы болван, капитан Мэлфор, — бросила она и гордо, как королева, выплыла из каюты.

10

Дженна еле сдерживала гнев — как он посмел, этот негодяй, так нагло ее прогнать? Кем бы он ни был в прошлом, каким бы образованным и воспитанным джентльменом ни казался, он вел себя как уличный грубиян! Разумеется, несмотря на его возмутительную бесцеремонность, Дженна ни за что бы не покинула раненую девочку, если бы та не уснула. Но опийная настойка сделала свое дело, и Дженна была этому рада — она действительно устала, да и присутствие предводителя пиратов начало ее тяготить.

А ведь был момент, когда она решила, что ошиблась в Мэлфоре и что на самом деле под его грубой внешностью прячется чувствительное сердце: он с такой нежностью погладил по щеке несчастную Мэг… Однако это впечатление оказалось обманчивым — через несколько минут его варварская натура снова дала о себе знать. Дженна поежилась, вспомнив полный ненависти взгляд, которым он ее проводил.

Да, очевидно, он ее ненавидел, причем, похоже, только из-за ее происхождения, а отнюдь не из-за «дьявольской метки», на которую совершенно не обратил внимания. Или не заметил? Наверное, его ослепляла ненависть к дочери проклятого якобитами лорда Кемпбелла…

Но как можно не заметить такого крупного, яркого родимого пятна? Просто Мэлфор не подал виду, что заметил его, посчитав божьим знаком. Впрочем, нет, вряд ли, скорее дьявольским, как думали и многие другие.

Но что ее так волнует в этой истории или, вернее, кто?

У нее не выходило из памяти измученное лицо Мэг, ее ужасная рана… И капитан Мэлфор — промокший до нитки, с влажными черными прядями, облепившими высокий лоб, вокруг пронзительно синих глаз собрались усталые морщинки, черты лица заострились, и от этого шрам стал еще заметнее: он уже не казался частью странной полуулыбки, скрывавшей мысли капитана от посторонних непроницаемой броней, а напоминал безобразную гримасу.

Когда он осторожно провел рукой по лицу раненой девочки, у Дженны дрогнуло сердце — не верилось, что безжалостный убийца может с такой нежностью ласкать ребенка. И все же… Даже кровожадный тигр, без пощады пожирающий более слабых животных, ласкает своих малышей…

Дженна решила, что уж она-то ни за что не попадет в число жертв хищника.

Когда она постучала в дверь своей каюты, та оказалась заперта, и поблизости не было никого, кто мог бы ее отпереть. Девушка постучала, но никто не открыл, однако из-за двери послышались причитания и всхлипывания.

— Селия, — воскликнула она с тревогой, — с тобой все в порядке?

— Да, миледи, — ответил из каюты слабый голос.

— Почему же ты плачешь?

— Это леди Бланш, она тоже заболела.

— А как ты себя чувствуешь?

— Неплохо, — последовал ответ, хотя по голосу было понятно, что это не так. — Как ваше самочувствие, миледи?

— Хорошо, со мной все в порядке. Я попрошу капитана, чтобы он разрешил тебе перейти в мою новую каюту.

За дверью громко всхлипнули. Дженна покачала головой: бедная Селия, иметь такую соседку, как Бланш, — наказание почище морской болезни.

Решив не ждать, пока отопрут каюту, а сразу вернуться в «лазарет» и попросить капитана за Селию, чтобы не упустить благоприятный момент, Дженна отправилась в обратный путь.

Когда она, приоткрыв дверь, заглянула в каюту, там было темно и тихо. Робин спал на стуле в углу, а возле койки раненой сидел, подогнув длинные ноги и уронив голову на грудь, капитан — он то ли задремал, то ли погрузился в тяжкие размышления.

На скрип двери он пошевелился и поднял голову, потом поднялся на ноги и медленно, хромая сильнее, чем обычно, пошел навстречу девушке. В душе у Дженны что-то дрогнуло: впервые он предстал перед ней не свирепым разбойником и убийцей, а бесконечно усталым, страдающим человеком.

— Да? — недовольно спросил Алекс, выйдя к ней в коридор и прикрыв за собой дверь.

Ни «миледи», ни хотя бы «мисс» — Мэлфор как будто совершенно забыл об учтивости.

— Селия, моя компаньонка… — растерянно начала девушка, — разрешите ей переселиться ко мне. Она больна и…

— Вам нужна горничная? — перебил капитан. — Нет. Хоть вы и из Кемпбеллов, но теперь вам придется обходиться без слуг.

Он отвернулся, собираясь вернуться в каюту.

В темноте Дженна не разглядела его глаз да и лица тоже, но она слышала голос — резкий, холодный, он совершенно не соответствовал впечатлению, возникшему у нее за несколько мгновений до этого. Ее охватил гнев — она-то подумала, что благодаря общим заботам между ней и Мэлфором возникло некоторое понимание. Какое легковерие! Его слова ясно доказывают, что перемирие невозможно.

— Вы ошибаетесь, — сердито ответила она, — горничная мне не нужна, я всего лишь хотела помочь бедной Селии.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию