Черный Валет - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Поттер cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Черный Валет | Автор книги - Патриция Поттер

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

— Я бы хотела посмотреть лошадей, — сказала Бет. Юноша с любопытством разглядывал щенка.

— Кроме вас, никто не захотел спасать малыша, — сказал он.

— Да, — кратко ответила Элизабет.

— Честно говоря, я сам хотел взять его, — улыбнулся мальчишка. — Но отец сказал, мы не сможем спасти такого слабенького. А мне понравился именно этот.

Вот у нее и появился союзник, а может быть, даже друг.

— Можешь приходить и возиться с ним когда хочешь, — сказала маркиза.

— В замок, миледи? — удивленно воскликнул паренек. — Не думаю, что отец позволит мне это.

— Давай я поговорю с ним, — предложила девушка, критическим взглядом окидывая собеседника.

Выглядел мальчуган не слишком опрятно. Старая поношенная одежда, из которой он давно вырос. Перепачканные босые худые ноги торчали из коротких штанов словно спички.

Зато теперь Бет твердо знала, где раздобыть мужское платье.

— Скажи-ка мне, — обратилась она к конюху, — какие из лошадей самые быстрые?

10

Как приятно было скинуть тяжелый парик и откупорить бутылочку французского вина. Взяв хрустальный бокал, Форбс щедро плеснул себе, не жалея драгоценной влаги. Вино было превосходным. Капитан французского судна, что перевозил беглецов, умел выбрать достойный подарок. Эту бутылку передала Анна, когда маркиз в очередной раз появился в Эдинбурге. Она же и познакомила Рори с этим французом.

Солнечные лучи искрились в бокале, придавая благородному напитку насыщенный рубиновый оттенок. Настало время заключить очередную сделку. На этот раз у него было что предложить капитану. Но теперь маркиз решил договариваться сам, без посредников. Анна слишком рисковала, помогая мятежникам. После истории с бегством Огилви Камберленд разъярился не на шутку. Герцог повел настоящую охоту на Черного Валета, а награда за его голову почти сравнялась с наградой за принца Чарльза.

Нанять корабль стоило совсем не дешево, но, как всегда, деньги, выигранные в карты, спасали положение. Однако теперь было не до карт, и сбережения Рори таяли на глазах. Похоже, маркизу придется наведаться в кладовые Бремора, а ему не хотелось ничего брать отсюда.

Раненая рука напоминала о себе ноющей болью. Однако с недавних пор появилась иная боль, терзавшая Рори гораздо сильнее. Как долго он сможет сопротивляться своей безумной страсти? Единственное, что точно знал маркиз, — он не сможет страдать вечно. Рано или поздно Элизабет окажется в его объятиях, она по-настоящему станет его женой. Но сердце молодого человека сжималось от одной мысли о том, что девушка возненавидит его во сто крат сильней, чем прежде.

Нет, нужно было бежать из замка. Не видеть ее. Не встречаться с ней. Спасти ее от себя.

Сейчас как раз представился повод уехать. Надо было переправить Огилви на французский корабль.

Погрузившись в свои мысли, Форбс потягивал вино, когда в дверь постучали. Необычно, что кто-то беспокоил хозяина в такое время. Слугам не дозволялось появляться, пока маркиз отдыхал.

Открыв дверь, Рори от неожиданности чуть не задохнулся. На пороге стояла Элизабет.

— Миледи, какой сюрприз, — поклонился он, стараясь скрыть волнение.

— Я… Я… — не решалась начать девушка.

Опять надо было притворяться. Он не станет помогать ей. Откажет, если она о чем-нибудь попросит. Все знают, что хозяину Бремора наплевать на свою жену.

— Говорят… вы игрок.

— Да. И отличный притом, — гордо заявил он.

— Не могли бы вы научить меня?

— Леди не играют в карты.

— Понятно, значит, я зря сюда пришла, — вздохнула Элизабет, взглянув на щенка, внимательно обнюхивавшего туфли ее мужа.

— У вас есть своя собака, а теперь, как вы и хотели, вы получили возможность просматривать расходные книги, — сказал маркиз, с интересом следя за женой, пока та отвлеклась, наблюдая за Джеком.

В ее глазах вспыхнули лукавые огоньки.

— Благодарю вас, милорд, — ответила Бет, приседая в реверансе и опуская глаза.

— Не стану скрывать, вы приобрели себе врага. Нейл не слишком обрадовался вашему новому положению.

— Тогда почему вы поддержали мою просьбу?

— Мне нравится злить его.

Своим взглядом она словно старалась проникнуть в самые потаенные уголки его души.

— Так вы научите меня играть? — спросила маркиза. Форбс вновь пожал плечами, подошел к комоду и, порывшись в ящике, достал игральные кости.

— Лучше карты, — призналась Бет.

Рори готов был побиться об заклад, что его жена задумала какую-то хитрость и игра лишь предлог. И почему карты? Слишком уж много совпадений. Внутри громко звонил тревожный колокольчик, предупреждая об опасности.

Однако маркиз все же достал колоду карт. Вернувшись к столу, он пододвинул второй стул для партнерши.

— У вас есть деньги, миледи?

— Не достаточно ли будет моего честного слова?

— Да разве можно вам верить?

— Нет.

— Ваша откровенность восхитительна. Что ж, тогда смотрите. Вот так начинают партию…

Рори протянул ей две карты, затем положил на стол четыре карты мастью вниз и еще столько же мастью наверх. Валет пик появился последним, как будто дразня его. Взглянув на Элизабет, Рори успел заметить живой интерес, вспыхнувший в ее глазах, прежде чем она отвела взгляд. Наступило неловкое молчание. Казалось, они оба почувствовали какую-то опасность, предостережение.

Без своего огромного парика и яркого камзола Рори чувствовал себя неуютно. Он тщетно старался придать лицу скучающее выражение. Едва ли это было возможно. Ведь женщина, мысли о которой лишили его сна, сидела сейчас напротив, чуть надув губки и сосредоточенно наморщив нос, усыпанный этими чертовыми веснушками. Ну почему они делали Элизабет такой обворожительной?!

Первый раз в жизни Рори жалел о том, что снял свой ненавистный парик, позволяющий ему скрывать блеск глаз и выражение лица. У него не было даже платка, с помощью которого можно было отвлекать внимание собеседника. Черт побери, никогда в жизни он еще не чувствовал себя настолько голым, и быстрые, но внимательные взгляды, которые то и дело бросала на него Элизабет, только усиливали его тревогу.

Но как же быстро она соображает. Схватывает все прямо на лету. Маркиз выиграл первую партию, но вторая победа досталась уже Элизабет. Ее глаза сверкали, движения стали уверенными, а решения быстрыми и точными.

Вот она выиграла третий раз, затем четвертый. По правде говоря, Рори слегка подыгрывал жене, надеясь хоть как-то развлечь ее. Пускай считает его ничтожным хвастуном. Да и потом, таким образом она сможет выиграть немного денег.


Элизабет ничего не понимала. Она старалась не смотреть на Рори, но просто не могла оторвать взгляд от его лица. Девушка и раньше замечала, что без парика и кричаще яркого платья маркиз выглядел очень привлекательно. Но недавний страх мешал Бет разглядеть его.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению