Заманчивые обещания - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Симмонс cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заманчивые обещания | Автор книги - Сьюзен Симмонс

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

— Да, и вы прекрасно об этом знаете.

— А почему вас там нет? — спросила Шайлер, явно заинтересованная в его ответе. — В конце концов, как вы сказали, она включила туда всех: мясника, булочника, свечника.

— Какая вы забавная, мисс Грант, — снисходительно произнес Теодор Фрик, наставляя на нее свое смертоносное оружие. — А вот Кора отнюдь не забавлялась. — Казалось, этот разговор причиняет ему боль. — Еще очень давно она дала мне понять, что я ей не нравлюсь.

— Насколько давно?

Он пожал плечами:

— Тридцать лет назад. Может, больше. Потом, когда в прошлом году я вернулся домой в «Маленькую Лощину», она сочла, что я не питаю должной привязанности к дому, в котором Элламей и Ида приютили меня исключительно из милосердия. Ей казалось, будто я недостаточно ценю их доброту. И в довершение всего она считала меня трутнем.

— Джонни, а ты ведь, кажется, тоже большой специалист по этой части? — вставил Трейс, искоса взглянув на него.

Лицо Джонни залил алый румянец.

— Не знаю, что ты хочешь этим сказать, Баллинджер, но лучше заткни свой долбаный рот.

— Ну-ну. Что за выражения в присутствии леди. Я думал, йельцы лучше воспитаны.

Джонни презрительно усмехнулся:

— А где тут леди?

У Элейн Кендалл эти слова вызвали соответствующую реакцию:

— Пошел ты на… Джонни!

— Сама иди, детка. Хотя и в этом ты не особенно хороша, — нанес он ей еще один удар.

— Вы тоже не ладите с женщинами, да, Тедди? — обратился к нему Трейс, намекая на некоторые отклонения своего собеседника.

— Моя жизнь вас не касается, — огрызнулся мужчина.

Трейса это не остановило.

— Я готов биться об заклад, что у вас никогда не было нормальных отношений с женщинами.

— Заткнись! Просто захлопни рот.

— Вы ненавидите своих сестер. Вы поссорились с Корой. Не похоже, чтобы вам понравилась мисс Грант, а уж она-то нравится всем.

Джонни ухмыльнулся:

— Особенно тебе, Баллинджер. Тебе мисс Грант нравится больше, чем кому бы то ни было, не так ли? Я видел вас в саду той ночью.

— Значит, мы можем добавить к списку твоих достоинств чрезмерное любопытство.

Теодор Фрик прервал их диалог:

— Мы потратили достаточно времени на праздную болтовню и обмен любезностями. Пора перейти к делу. — Он начал давать указания: — Джонни, держи на мушке свою дорогую кузину, а я позабочусь о мистере Баллинджере.

— Что будем с ними делать? — спросил Джонни.

— Организуем несчастный случай.

Джонни и Элейн хором воскликнули:

— Несчастный случай?

— Ну, едва ли мы теперь можем отпустить эту парочку на свободу, правда? — пояснил главарь шайки.

— А почему? — спросила агент по недвижимости.

— Да, почему? — повторил Джонни. — Мы не сделали ничего противозаконного. Ну, ничего особенно страшного. Почему бы просто не признать поражение и не убраться наконец отсюда?

— Потому что я так сказал.

— Но это безумие! — воскликнул Джонни.

Глаза Тедди сверкнули в тусклом свете его фонаря.

— Кого это ты назвал безумным?

Джонни нервно облизнул губы. Трейс заметил, что рука с револьвером дрожит. Джонни Грант теряет самообладание. Он ведет игру — очень опасную игру — против своих сообщников.

И это, конечно, только на руку Трейсу.

— Разве ты не видишь, что здесь происходит, Грант? — обратился он к красавчику. — Мистер Фрик собирается подписать себе приговор, а в итоге потянет за собой тебя. Ты этого хочешь?

— Не слушай его, Джонни. Нам остались сущие пустяки, поверь мне. — Тедди пытался убедить своих более молодых сообщников.

Джонни стоял на своем:

— Как я уже говорил, Тедди, я не знаю, что именно нам осталось. Мы договаривались вместе искать сокровища, которые, как однажды призналась мне Кора, были ей дороже всего на свете и которые она уронила в колодец желаний еще сто лет назад. А теперь выясняется, что это все обман.

— Не совсем, — вмешался Трейс.

Его слова привлекли общее внимание.

— О чем, черт возьми, ты говоришь? — потребовал объяснений Джонни.

— Я кое-что обнаружил на дне колодца, и это находится в кармане моей рубашки.

Красавчик фыркнул:

— Я тебе не верю.

Трейс посмотрел на Тедди:

— Могу я…

— Да, только медленно.

Трейс засунул руку в карман, вытащил фольгу, проволоку и цветные стеклышки и бросил их на землю, чтобы все могли видеть.

— Вот ваша диадема.

— Это шутка?

— Без шуток. Это то, что я нашел в колодце.

— Не сказать, чтобы это было что-то особенно ценное, — пробормотал Джонни.

Шайлер вмешалась в разговор мужчин:

— Наверное, у Коры просто было другое представление о ценностях. Она считала, что есть вещи важнее денег. Я думала, этот урок мы с тобой уже усвоили, Джонни. Но, похоже, я заблуждалась.

Он посмотрел на нее:

— Мне жаль, Шайлер.

— Мне тоже, — печально сказала она.

— Драгоценной диадемы никогда не было в колодце, — заключила Элейн Кендалл.

— Боюсь, что это так, — соболезнующим тоном отозвался Джонни.

— Что ж, как пришло махом, так и ушло прахом, — вздохнув, сказала Элейн. — Видно, мне придется вернуться к своему бизнесу.

— Вряд ли, если Тедди осуществит задуманное, — заметил Трейс. — Если вы уйдете и оставите нас ему, то станете соучастниками серьезного преступления. Уж поверьте мне, я-то это точно знаю. Я юрист, если помните.

— Он прав. — Элейн, закусив нижнюю губу, искоса посмотрела на Джонни. — Что будем с ними делать?

— Думаю, надо их отпустить, — высказал свое мнение Джонни. — И тогда, быть может, мы отделаемся простым порицанием за наше участие в этом недостойном деле.

— Они умрут, — заявил Тедди, словно все уже было решено и он — судья, присяжные и судебный исполнитель в одном лице — огласил приговор. — Если хотите стать на их сторону и разделить их участь, милости прошу.

Джонни и Элейн Кендалл, казалось, приросли к месту.

— В таком случае, боюсь, удача только что от вас отвернулась, Баллинджер. Этих единственных присяжных вы не смогли склонить на свою сторону, — заключил Тедди, считая вопрос решенным.

Шайлер просто не могла поверить, что зло восторжествует над добром. Неужели жизнь закончится вот так — от рук сумасшедшего мужчины, наведшего на них свое оружие?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию