Лучший из дней - читать онлайн книгу. Автор: Кара Уилсон cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лучший из дней | Автор книги - Кара Уилсон

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

Дверь мягко открылась, и в залитую солнцем комнату вошел Фредерико. Что теперь толку закрываться покрывалом? Он уже побывал здесь, пока она спала совершенно обнаженная! При мысли об этом у Нины побежали мурашки по коже.

Словно не замечая ее, Фредерико прошел через комнату к окну и опустил занавески.

— Иначе здесь будет слишком жарко, — пояснил он.

Нина смотрела на него, широко раскрыв глаза. От смущения она не могла вымолвить ни слова. Пока она спала, он успел сменить рубашку и теперь был опять чистый и свежий, в то время как она, несмотря на душ, по-прежнему чувствовала себя растрепанной. Нина так устала, что не стала расчесывать волосы после душа, позволив им просто сохнуть на подушке, и теперь они торчали во все стороны.

— Надеюсь, теперь вы чувствуете себя лучше, — проходя мимо нее, заметил Фредерико.

— Да, спасибо, — выдавила она, откинув пряди волос с лица. — Послушайте, мне очень неудобно, что я заснула, но…

Фредерико поднял руку, как бы останавливая поток извинений.

— Я все понимаю. У вас проблемы с одеждой. Я случайно заметил, что все ваши вещи сейчас в стиральной машине. Но, кажется, у меня есть идея, — таинственно добавил он.

Нина не поняла, что он имеет в виду. Она широко раскрыла глаза и удивленно посмотрела на него. Фредерико нахмурился.

Он возвышался над ней, крупный, темный и угрожающий.

— Не считайте меня дураком, Нина, — мрачно предупредил он. — Такого рода поведение, возможно, и возбуждает ваших любовников, но со мной не пройдет. Да, у меня побежала быстрее кровь по жилам, когда я увидел в постели обнаженную женщину, на теле которой играют солнечные блики, но я тут же напомнил себе, что вы особа опасная. И это немедленно охладило мой пыл. — Он чуть насмешливо улыбнулся, а у Нины от негодования и смущения заколотилось сердце.

Он считает, что она намеренно уснула здесь обнаженной, чтобы соблазнить его! Нина постаралась сдержать свой гнев и вежливо улыбнулась.

— Вы принимаете меня за женщину-вамп, не так ли? Что ж, позвольте мне, Фредерико Бьяччи, просветить вас. Я не стала бы заигрывать с вами, даже если бы вы были единственным мужчиной на земле. Вначале вы показались мне джентльменом, но при более близком знакомстве внушаете мне только отвращение!

Нина отбросила покрывало и обнаженная, вся содрогаясь внутри, встала у кровати.

— Вот теперь вы увидели действительно все, и я уверена, что, несмотря на ваши слова, мне не потребовалось бы много усилий, чтобы лицезреть вас в таком же виде! А теперь прошу прощения.

Она с достоинством прошла через комнату в ванную и с грохотом захлопнула за собой дверь. Затем почти без сил оперлась на нее спиной и стала кусать ногти. Все ее тело вздрагивало от стыда. Как только у нее хватило смелости на такую выходку? Ведь это совсем на нее не похоже. Во всем виноват Фредерико. Довел ее до того, что она потеряла над собой контроль!

Нина схватила полотенце и завернулась в него. Господи, что она наделала? Что наговорила? Какая же глупость затолкать абсолютно всю одежду в стиральную машину. Что она теперь наденет?

Нина открыла уже остановившуюся стиральную машину, вытащила свои вещи и разложила их на кафельном полу. Тонкий хлопковый топ и шорты будут сохнуть час или два…

Она вдруг услышала, как дверь в спальню снова открылась, и замерла на месте.

— На кровати лежит платье, — услышала она голос Фредерико. — Когда оденетесь, спускайтесь вниз.

Нина подождала целых пять минут после того, как дверь за Фредерико снова захлопнулась, затем, завернутая в полотенце, вышла из ванной. На кровати лежало роскошное шелковое платье — размытый бледно-голубой рисунок на прекрасной ткани. Нина взяла платье и приложила к себе. Оно отлично сидело бы на ней.

Она посмотрела на этикетку. Платье было от известного нью-йоркского дизайнера. У Нины гневно забилось сердце. Может, он и не женат, но у него есть женщина в Нью-Йорке, которая достаточно близка с ним, чтобы оставлять свои вещи в его доме на Сицилии. Нина бросила платье обратно на кровать. У него еще хватает наглости предложить ей надеть это!

Вниз она спустилась только через час. На ней была ее собственная одежда. Нина высушила на подоконнике свою тонкую белую хлопковую блузу и широкую юбку цвета корицы. Пояс юбки остался влажным, но это Лучше, чем надевать вещи его любовницы. Всю остальную, еще мокрую, одежду Нина сунула в полиэтиленовый пакет и положила в рюкзак с остальными вещами. Она с сожалением посмотрела на свои кисти и краски. Здесь на каждом шагу прекрасные сюжеты для рисунков, но после того, что Фредерико сказал ей, она не останется в его доме ни на минуту.

Нина нашла Фредерико на террасе с вымощенным терракотовой плиткой полом. Он сидел за столом и работал с бумагами в тени вьющегося винограда.

— Я уезжаю, — твердо сообщила она. — Боюсь, мне придется побеспокоить вас просьбой довезти меня до какого-нибудь шоссе. Уверена, что вы мне не откажете, понимая, какую совершили ошибку, — решительно закончила она.

Гордо выпрямившись, Нина стояла у стола и ждала, когда он изволит заметить ее присутствие. Наконец Фредерико поднял голову, осмотрел ее с ног до головы и неуверенно улыбнулся.

— Вы преподносите сюрпризы. Я думал, вы не упустите случая покрасоваться в дорогом платье. А эти вещи вы могли бы по крайней мере погладить, прежде чем надевать. У вас что, нет уважения к самой себе? — Его голос был полон сарказма.

Нина вздернула подбородок.

— Именно потому, что уважаю себя, я предпочитаю носить собственные мятые вещи, а не обноски вашей подружки, — твердо заявила она.

Его глаза прищурились.

— Вы все еще ничего не поняли, Нина? Вы никуда не поедете. Пока что, — с нажимом на последние слова прибавил он. — Сначала мы заключим сделку, потом, после свадьбы, можете ехать. Куда угодно. Я не имею права рисковать и не спущу с вас глаз, пока свадьба не состоится.

— Ах да, эта таинственная свадьба, — язвительно проговорила Нина. — Послушайте, я не понимаю, о ком и о чем вы говорите, и, если честно, мне это не интересно. Я просто хочу уехать из вашего дома и продолжить заниматься своими делами.

— То есть продолжить поиски. — Фредерико вздохнул и встал из-за стола. — Я избавлю вас от необходимости разыскивать его, Нина. Он не хочет, чтобы вы его нашли. Ваш короткий роман окончен. Он женится на женщине, которую любит, и вы ничего не можете с этим поделать. Я знаю, что это очень больно, когда тебя бросают, но вы молоды и еще встретите кого-нибудь, кто вам подходит больше. Гоняться же за ним накануне его свадьбы не приведет ни к чему хорошему и…

— Замолчите! — крикнула Нина. Она больше не могла слушать все это. Какая-то чушь. Ведь она даже не знает, о ком он говорит. Ей ясно лишь, что кто-то женится, но кто? Она не знает этого человека, ведь у нее вообще нет знакомых на Сицилии. — Я не понимаю, о чем вы говорите. Меня никто не бросал и…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению