Хищная книга - читать онлайн книгу. Автор: Мариус Брилл cтр.№ 127

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хищная книга | Автор книги - Мариус Брилл

Cтраница 127
читать онлайн книги бесплатно

* * *

Фердинанд, увидев, как «сикораксы» с обеих сторон и сзади увеличили дистанцию, понимал, что они готовы нанести решающий удар. Пилот поглядел на Фердинанда.

— Как по-вашему, чем они выстрелят сначала?

— Ракеты с инфракрасными головками дешевле, но управляемую можно развернуть, если она промахнется, и, признаемся честно, ею попасть труднее и интересней.

— Ну, пусть тогда попробуют попасть. — Пилот внезапно двинул штурвал от себя, и самолет, клюнув носом, начал круто пикировать прямо в море. Вертолеты преследователей с воем устремились вдогонку. Миранду затошнило сильнее, чем после месячного запоя, но поскольку унитаз, чтобы увенчать эти позывы, отсутствовал, да и перегрузка прижала гортань к ушам, так что даже сглотнуть было бы трудно, она осталась сидеть как была, оцепенело следя через лобовое стекло за головокружительным приближением сверкающих на солнце волн.

В нескольких метрах над огромным синим валом пшют с натугой вывел самолет из пикирования, вернув его к горизонтальному полету. Миранда, голова у которой неудержимо запрокинулась назад, громко стукнулась затылком о заднюю стенку. Они мчались вперед на бреющем полете. Пилот внимательно смотрел, как преследующий их вертолет снизился и попытался пристроиться сзади. Самолет летел так низко, что это был почти серфинг, умопомрачительная скорость явственней ощущалась сейчас, когда они проносились над самыми волнами.

— На такой скорости, если заденем поплавком волну, из всех нас получится суп, томатный суп Кэмпбелла, — засмеялся пилот, явно получающий больше удовольствия от смертельного риска, чем его штатские пассажиры. Как заметила Миранда, лицо Тони приобрело тот мерзкий оливково-зеленый оттенок, который имеют стены в старых больницах и крупных учреждениях.

На этой сверхмалой высоте у вертолета-преследователя возникла небольшая проблема. Чтобы поддерживать нужную скорость, он вынужден был наклониться вперед под углом почти в сорок пять градусов. Лопасти едва не задевали воду, и пилот понял, что ему нужно немного отстать и снова набрать высоту. Гидросамолет выиграл какое-то время. При таком наклоне невозможно стрелять из пулеметов, ракета с инфракрасной головкой не захватит цель, а управляемая ракета, пущенная с такой малой высоты, не успеет развернуться. Она бы просто ударила в воду, исчерпав на несколько десятилетий вперед квоты по вылову рыбы в этом районе.

Фердинанд что-то сказал пилоту на ухо. Тот кивнул и указал туда, где сидела Миранда. Фердинанд подошел и встал перед ней на колени. Улыбаясь, он аккуратно развел ее ноги в стороны. Миранда подумала — если жить им осталось считанные секунды, то стоит попробовать все что угодно, — и поощрительно улыбнулась в ответ. Фердинанд залез в ящик с инструментами, расположенный под ее сиденьем, и достал небольшую паяльную лампу, запасенную для срочных ремонтов. Поднявшись, зажег ее и отрегулировал так, что из сопла било чистое голубое пламя.

Когда вертолет поднялся на высоту метров в пятьдесят, обе инфракрасные головки получили возможность захватить цель на автосопровождение. Не нуждаясь в прямом визуальном целеуказании, они просто чувствуют тепло от двигателей самолета и наводят ракету точно на него. Пилот вертолета пощелкал выключателями, переключив головки в режим поиска.

Миранда отстегнула свой ремень безопасности и метнулась к дверце самолета, чтобы выглянуть наружу. Воздушный поток едва не вытянул ее из кабины, так что пришлось вцепиться в раму. Под собой она увидела Фердинанда, опасно зависшего под поплавком и пробирающегося к хвосту самолета; паяльная лампа по-прежнему горела.

Миранде был виден и вертолет, преследующий их сзади. Вот он подобрался поближе к самолету, потом подотстал, выбирая оптимальный угол для пуска ракет. Миранда заметила, что с фюзеляжа срывается в воздух прозрачная жидкость, от которой чувствовался запах бензина. Обернувшись к пилоту, она крикнула:

— По-моему, у нас утечка!

— Нет, — закричал в ответ пилот, держащий палец на маленьком тумблере над головой, — это я сливаю топливо.

Миранда снова выглянула наружу. Вертолет был теперь далеко позади, но у него по бокам словно бы что-то отвалилось. У Миранды широко раскрылись глаза, когда она поняла, что это ракеты, летящие прямо на них. Они медленно провалились вниз до высоты гидроплана и с ускорением рванулись вперед.

Фердинанд потянулся с поплавка ближе к центральной оси самолета и бросил паяльную лампу в струю выливающегося топлива. Море за самолетом мгновенно вспыхнуло, пламя рванулось назад быстрее, чем они летели вперед. Внезапно самолет резко пошел вверх, и Миранда осела на пол. Фердинанд вцепился в стойку. Позади них тянулся огненный хвост, языки вздымались прямо от воды, словно пламя самой преисподней, сверкая ярким оранжевым светом, изверглось из моря.

Ракеты первыми пронзили стену огня. Настигнув свой источник тепла, они взорвались двумя огромными, ослепительно белыми шарами. Выпустивший их вертолет, хотя и пытался уклониться, не имел никаких шансов. Он врезался во встречную ударную волну взрыва и в мгновенной вспышке разлетелся на куски, брызнул во все стороны струями пламени.

Грохота взрыва уже не было слышно, видны были только вспучивающиеся красно-черные клубы да изящные дуги метеорами взлетающих в небо и устремляющихся вниз обломков. Гидроплан с гудением набирал высоту, удаляясь от громадной огненно-дымной тучи.

— Чуть ли не на нашем огороде, — прокричал пилот, указывая вниз на один из больших военных кораблей, которые патрулировали Адриатику, неторопливо двигаясь по краю потенциальной зоны военных действий у берегов бывшей Югославии.

* * *

Ремингтон-Вилкинсон-Жиллетт с горестным недоумением и яростью смотрел, как дымящиеся обломки штурмового вертолета, кружась, падают в море. Ультра ускользнул из разрушенного кафе, а теперь уничтожил еще одну проклятую вертушку. Капитан посмотрел на удаляющийся от места катастрофы гидроплан, так и есть, вот он, Ультра, мать его, ван Дик, все еще цепляется за стойку, не в силах влезть в кабину из-за давления набегающего воздушного потока, но очень даже живой и, надо полагать, невредимый. Как обычно, капитану пришла в голову все та же мысль: если хочешь, чтобы что-то было сделано, нужно это делать самому.

— Подведи нас поближе к этому ублюдку, — приказал он своему второму пилоту, пробираясь к пулемету у двери. Рывком открыл дверь и, схватившись за гашетки пулемета, закричал в сторону маленькой фигурки на гидроплане: — Ты покойник, сучоныш!

Хотя Фердинанд был еще вне досягаемости и для голоса, и для пулеметов, капитан выпустил короткую очередь, чтобы унять свое нетерпение. Догоняя Ультру, капитан был намерен в конце концов все-таки увидеть испуг в его зрачках.

С расстояния меньше пятисот метров Ремингтон-Вилкинсон-Жиллетт выпустил в борт гидросамолета очередь. Это должно их испугать. Он аккуратно прицелился в приближающуюся фигуру Фердинанда. Он ждал, ждал своего чудесного мгновенья, пальцы его подрагивали, а силуэт беспомощно висящего на стойке Фердинанда заполнил уже все поле прицела.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию