Сведи меня с ума - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Ортолон cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сведи меня с ума | Автор книги - Джулия Ортолон

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

— Может быть, мне лучше поехать к Мелоди?

— Это все, что ты хочешь? Уехать?

— Нет… — Она обхватила себя руками. — Брент, что случилось? Тебя расстроило мое появление?

— Нет, твое появление меня не расстроило. Мне просто не понравилось, что я проснулся, а тебя нет. Понятно?

Она подошла к нему и встала на колени у кровати. Улыбаясь, она взяла его за руки.

— Я всего-навсего пошла на кухню, чтобы позвонить Мелоди. Сказать, чтобы она не ждала меня до завтра.

— Почему ты не сказала мне?

— Потому что… — она нежно посмотрела на него, гладя по щеке, — ты спал.

Закрыв глаза, он накрыл ладонью ее руки, заставляя себя успокоиться. Но каждый мускул его дрожал. Ему бы лучше всего пойти сейчас наверх и поднимать штангу, и делать это до тех пор, пока эти страхи не канут в прошлое. Лора прикасалась к нему, нежно гладя его щеку.

— Я не хотела тебя расстраивать, — тихо прошептала она.

Он стиснул зубы, когда она кончиками пальцев взъерошила его волосы. Он должен сказать ей, чтобы она прекратила, иначе он не выдержит и взорвется. Его плоть затвердела так, что он боялся, что может унизить ее своим грубым насилием над ее телом. Она заслуживает лучшего обращения. Любая женщина заслуживает лучшего.

— Простишь меня? — спросила она настойчиво, не догадываясь о том, как он борется с проснувшимся в нем зверем. Яркий блеск молнии осветил комнату. Лора поцеловала Брента в висок, потом в щеку. Свежий аромат жимолости проник в него, устремился вниз, завладел его плотью и скрутил все внутри в тугой узел желания.

Ее губы коснулись его шеи. Громко застонав, Брент обхватил ее голову руками, его рот нашел ее приоткрытые губы. Немного отстранясь от нее, он произнес:

— Больше так не делай, хорошо? Не вставай, пока не разбудишь меня.

— Хорошо. — Лора заморгала, сердце ее готово было выскочить из груди.

Он пристально посмотрел на нее сверху вниз. Ее грудь ритмично поднималась и опускалась, она ждала его прикосновений. Он наклонился и кончиком языка провел по набухшему соску. Лора вскрикнула, запрокинув голову.

Она задыхалась от сладостного, упоительного наслаждения, когда он ласкал ее грудь. Лора не понимала, чем так расстроен Брент, но всем телом ощущала, что он отчаянно нуждается в ней, и это отчаяние поражало и волновало ее. Не переставая ее целовать, Брент сумел расстаться с брюками, а она безнадежно запуталась в халате.

Его рот и руки блуждали по ее телу, он целовал ее, даря ослепительное удовольствие. Лора забыла обо всем на свете, сознание исчезло. Молния осветила комнату голубым светом. Брент медленно, искусно сливался с ней, и она сладостно принимала его. Он стал раскачиваться сильнее, врываясь в нее глубже и глубже. Когда огонь страсти взорвался, когда посыпались обжигающие искры, он выгнулся дугой, откинув назад голову. Лора ошеломленно наблюдала за ним, и волна нежности к нему оказалась мощнее удовольствия, которое испытывала ее плоть.

Бездыханный, Брент навалился на нее всем телом, Лора с радостью приняла эту тяжесть, целуя его влажный лоб. Теплые потоки удовлетворения растекались по ней, она позволила себе расслабиться, слушая грозу за стенами дома.

Его сердце прекратило бешено биться, он успокоился, лег рядом и, крепко прижав ее к себе, хрипло произнес, целуя в лоб:

— Спасибо.

Лора приподняла голову, чтобы видеть его лицо.

— За что?

Он улыбнулся, и даже в темноте она могла заметить, что напряженность исчезла.

— За то, что осталась.

Прижавшись к нему, она спрятала его улыбку в глубину своего сердца и заснула.


Когда Брент повернул на автомобильную стоянку возле офиса, где Лоре предстояло пройти третье собеседование, он едва не выругался. Обветшалое здание находилось в испано-говорящей части города. Такого они не видели даже в двух предыдущих местах, куда он возил Лору на собеседование.

Брент искоса посмотрел на Лору, чтобы понять ее реакцию. Она смотрела на здание с тем же возбужденным лицом, которое у нее было все утро.

— Ты знаешь, — начал он осторожно, — если тебе не хочется идти туда, то мы можем уехать.

— Я уверена, все не так уж безнадежно.

— Нет, я не это имел в виду. — Брент сжал ее руку. — Я только хотел сказать, что ты не должна принимать никакого предложения, если увидишь, что эта работа не для тебя.

— Брент… — Она удивленно усмехнулась. — Как я могу увидеть, пока не войду внутрь?

— Только взгляни на этот район. — Он смотрел в ужасе через окно машины. — Это настоящая помойка.

— Здесь не так плохо. — Она повернула к нему возбужденное лицо. — Кроме того, доктор, который купил папину практику, учился в школе вместе с доктором Мартинесом, и очень его расхваливал. Как он говорил, доктор Мартинес мог открыть педиатрическую практику где угодно, но больше всего он хотел работать там, где прошло его детство, так как именно здесь он чувствует себя необходимым.

— Как благородно.

Лора нахмурилась и посмотрела на Брента.

— Я думала, ты можешь оценить благородные порывы.

— Я могу. Мне только не нравится, что ты будешь работать в подобном месте.

— Судя по тому, как все складывается, я сомневаюсь, что у тебя есть веские причины волноваться.

— Лора, ты сама знаешь, поиск работы требует времени.

— Я знаю. — Ее пристальный взгляд устремился к их соединенным рукам, глаза ее прикрывали длинные ресницы. — Но первый доктор, едва взглянув на резюме, вежливо избавился от меня.

— Этот человек, вероятно, просто глуп.

— И второй доктор даже не захотел встретиться со мной. Он прислал медсестру взять мое заявление и сказал, что они свяжутся со мной, если я им подойду.

— Еще один глупец.

— Все не могут быть глупцами, — возразила спокойно Лора.

— Тебе не стоит принимать это близко к сердцу.

— Ты прав, прав. — Глубоко вздохнув, Лора посмотрела на двухэтажное строение с уродливой металлической лестницей и открытыми дверями. — И я никогда не найду работу, сидя здесь.

— Но одно имей в виду, — сказал Брент, когда она взялась за дверцу машины. — Ты не должна соглашаться на первую же работу, которую тебе предложат, хорошо?

Она улыбнулась.

— Если, конечно, мне что-то вообще предложат.

— Тебе предложат. — Он улыбнулся.

— Благодарю. — Она поцеловала его в щеку. — Пожелай мне удачи. — С этими словами она вышла из машины.

Он улыбался, пока она не поднялась на лестницу и не исчезла в дверях; и тогда он дал волю своему раздражению. Если она получит здесь работу, он просто застрелится. Эта женщина не должна даже ходить на собеседование в такую дыру. Ему вообще не надо было поддерживать ее идею приехать в Хьюстон.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию