Колыбельная для двоих - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Вуд cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Колыбельная для двоих | Автор книги - Барбара Вуд

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

— Женщина заявляет, что зачала ребенка партеногенетически. Какими средствами располагает наука, чтобы доказать или опровергнуть это?

Нахмуренность сменилась интересом.

— Хороший вопрос, доктор. С нашими лягушками никаких доказательств нам не нужно. Мы с самого начала знали, как и откуда они появились. Расследовать в обратном порядке, двигаясь с конца к началу… непросто. Замужней женщине будет нелегко убедить окружающих, что она зачала ребенка непорочно, даже если у нее с мужем уже давно не было сексуальных отношений. Незамужней женщине будет сложно убедить окружающих, что она не «нагуляла» этого ребенка. Видите ли, доктор Вэйд, «непорочное зачатие» — это больше этический вопрос, а не биологический.

Джонас Вэйд кивнул, вспоминая перерезанные запястья Марии Анны Мак-Фарленд.

— У вас есть слово женщины против целой кучи общепринятых норм. Произнесите слово «секс», и люди начнут хихикать. Скажите о том, что девушка, по ее словам, ни делала ничего дурного, и они начнут перемигиваться. Будь у нее, скажем, язва желудка, то все будет совершенно по-другому. Никаких общественных пересудов; она получит быструю медицинскую помощь и море сочувствия. Это мало чем отличается от позора, которым клеймится заболевший венерической болезнью. Если вы заразились гриппом, вам посочувствуют. Если вы подцепили спирохету, вас подвергнут остракизму. Все зависит от того, каким образом вы это подхватили. Если это имеет хоть какое-нибудь отношение к половым органам человека, вы наткнетесь на стену невежества и возмущения.

— Я думаю, доктор Хендерсон, мы с вами можем обсуждать это с точки зрения морали и философии так же долго, как определять количество углов у головки булавки. Какие научные доказательства можно найти?

— Ну, — она наклонилась вперед и положила свои длинные сжатые пальцы на стол, — самое первое, что можно отметить, это то, что ребенок обязательно будет женского пола.

Джонас Вэйд вскинул бровь.

— Нет у хромосом.

— Конечно, я не подумал об этом.

— После этого можно исследовать хромосомы под микроскопом, сделать пересадку кожи и, конечно же, просто внимательно посмотреть на дочь.

— Она будет точной копией матери.

— До кончиков ногтей.

— И это все, что можно сделать?

— Боюсь, что да, по крайней мере до тех пор, пока наука не продвинется вперед. В таком деле, как это, все, что врач может сделать, — это выявить тех дочерей, которые не были зачаты «непорочным» путем. Тех, у кого обнаружены хоть малейшие отклонения от генетического набора матери, можно снять со счетов. Те же, кто полностью соответствуют, возможно, являются партеногенетическими дочерьми. В науке, доктор Вэйд, доказательство теории заключается не в отрицании, а в утверждении.

Оба врача замолчали, какое-то время они сидели, погруженные в собственные мысли. Там, за стеклянными стенами, Дороти Хендерсон располагала всеми ответами, которые ей были нужны.

Мозг и сердце Джонаса Вэйда лихорадочно работали. Ему нужно было остановиться, подумать, ему нужно было все осознать, обработать, классифицировать и попытаться собрать разрозненные части головоломки воедино. Дороти Хендерсон сказала несколько тревожных вещей — вещей, о которых Джонас Вэйд не думал до этого момента. Она упомянула дерматоидные кисты. Доктор Вэйд знал о них, видел их во время хирургических операций — безобразные, клейкие массы, содержащие волосы, зубы и нервы. Яйцеклетка сходила с ума, скапливая в себе все элементы человеческого существа, но в неправильных пропорциях. Если ей позволялось расти, она убивала женщину.

В его голове пронеслось еще одно неприятное воспоминание. В статье о партеногенетических индюшатах говорилось, что один не развился нормально, родился с плохим зрением, скрюченными пальцами и плохой моторикой движений. Если спроецировать это на человека, то становилось тревожно.

Из партеногенетической яйцеклетки могло развиться что угодно: от дерматоидной кисты до ребенка с плохим зрением или — как в самом страшном сне — живое дышащее существо, нечто среднее между этими двумя крайностями.

Эта мысль так потрясла Джонаса Вэйда, что он уставился на красивое лицо Дороти Хендерсон, даже не осознавая этого. Новая идея завладела им и сформировалась в повергающий в ужас вопрос. Было ли то, что росло в чреве Марии Анны Мак-Фарленд, действительно ребенком?

Глава 9

Первое июля выдался невероятно жарким днем. Несмотря на работающий кондиционер, трое людей, сидевших в машине, вспотели и буквально приклеились к кожаной обивке салона. Все молчали.

Со дня выписки Марии из больницы прошла уже неделя, и за все время, за исключением этой утренней поездки, в их отношениях не было никаких сдвигов. Тед Мак-Фарленд, попытки которого вернуть себе положение главы семьи не увенчались успехом, прожил неделю в полном уединении, проводя тихие дни в офисе и задумчивые вечера в гостиной, и увеличил количество «спортивных» дней с одного до четырех. За всю неделю он мало видел свою дочь, а когда видел, не знал, что ей сказать. Перебинтованные запястья и красные шрамы на пальцах казались ему немым укором, свидетельством того, что он не справился с возложенной на него ролью отца. Он оставил Марию в покое, позволил ей провести неделю в одиночестве, тихо бродить по дому…

Мчась по шоссе, Тед вспоминал прошлый вторник, когда они втроем посетили отца Криспина. Тогда было очень тепло, даже в девять часов утра, а кабинет отца Криспина не был оснащен кондиционером. Сохраняя дистанцию с идущей впереди него машиной, Тед вспомнил, каким серьезным было лицо священника, когда тот говорил.

— Я думаю, это не просто важное решение, Тед, а необходимое. Так будет лучше для Марии. Но решать тебе, думай. В конце концов, ты же не можешь оставить ее дома.

Тед бросил взгляд на дочь, сидевшую рядом с ним в кресле, на ее лишенное всяких эмоций лицо, на стеклянный взгляд голубых глаз, на перебинтованные запястья, скрытые длинными рукавами блузки. В эту секунду ему захотелось, чтобы она сражалась с ними. Он смотрел на нее, надеясь на вспышку гнева, на инстинкт самосохранения, молясь, чтобы она внезапно встрепенулась и послала их всех к черту.

— Монахини позаботятся о ней, — продолжал священник, изучая лицо Марии, она сможет поговорить со священником в любую минуту, когда решит, что созрела для исповеди, и каждый день посещать мессу. К тому же ей не придется терять целый учебный год, через дорогу есть школа, в которую она сможет пойти в сентябре. К моменту рождения ребенка Мария уже закончит первое полугодие двенадцатого класса. После этого она сможет вернуться в свою родную школу и закончить ее в июне со своим классом.

Отец Криспин встал, обошел вокруг стола и присел на его краешек, обхватив руками колено.

— Обо всем уже договорено. Я говорил с доктором Вэйдом, он тоже связался с ними. Как правило, они не берут девушек, чей срок беременности меньше четырех месяцев. Доктор Вэйд считает, что у Марии три месяца или немногим больше. Однако, принимая во внимание нашу ситуацию и наши рекомендации — мою и доктора Вэйда, — они согласились принять Марию уже сейчас. Тед, тебе придется позаботиться о финансовой стороне дела и необходимых бумагах. Сделаешь это в следующий понедельник, когда повезешь туда Марию.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию