Вслед за ветром - читать онлайн книгу. Автор: Дженел Тейлор cтр.№ 114

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вслед за ветром | Автор книги - Дженел Тейлор

Cтраница 114
читать онлайн книги бесплатно

Порывы ветра гнали огонь по всему дому, забивали глаза и рты людей дымом и копотью.

— Бесполезно, ребята! — крикнул Мэтт. — Отходите! — Работники прекратили бороться с огнем и принялись подбирать пожитки, выброшенные из окон. Собранные узлы оттащили в амбар.

— А где Джесси? — закричала бабушка.

Яркие языки пламени прорывались через крышу дома, окутанного густым дымом. Часть стен и потолочных перекрытий уже обвалилась. Мэтт услышал слова бабушки, заглушаемые лаем, криками, треском обрушивающихся стен и порывами ветра. Он оглянулся и увидел голову жены в окне спальни. Мэтт бросился на крыльцо, поднял раму, подпер ее коленом и вытащил Джесси. Взяв ее на руки, он понес ее вниз по ступенькам. В это время обвалилась балка над крыльцом, и Мэтта осыпало пеплом и искрами. Он почувствовал, что его рубашка загорелась и крикнул Мигелю, чтобы тот окатил его водой.

Мэтт внес Джесс в амбар и положил на расстеленное на сене одеяло. При свете фонаря он осмотрел ее голову. Рана была несерьезной, но Джесс потеряла сознание.

— Она через некоторое время придет в себя, бабушка, — сказал Мэтт обеспокоенной женщине. — Присмотри за ней.

Мэтт покинул амбар. Он беспомощно наблюдал за тем, как пожар поглощает дом, и молил, чтобы поскорее начался дождь. Дому дождь уже не мог помочь, но он бы предотвратил возможность того, что пожар перекинется на пристройки. В воздух летели искры.

— Следите за тем, чтобы огонь не перекинулся на сарай.

— Прости, хозяин, мы ничего не смогли сделать. Молния ударила высоко, и дом вспыхнул почти сразу, как факел, — сказал Расти.

Люди смотрели, как огонь расправлялся с тем, что осталось от дома. Вот еще несколько участков крыши обвалились вниз. Нестерпимый жар опалял стоявших на улице людей, а всполохи огня освещали их тревожные лица. Начался дождь. Сначала с неба упали первые нерешительные капли, но потом тучи низвергли вниз мощные потоки воды.

Джесс пришла в себя и села, оглядываясь по сторонам. Она увидела сваленные в углу амбара узлы. Превозмогая головокружение, она поднялась и подошла к дверям амбара.

Мэтт обнял ее за талию. Джесс положила голову ему на плечо. Она смотрела, как сильный ливень приканчивает остатки пожара. Ее дом погиб. Он ушел из ее жизни, как ушли до этого отец и Наварро.

— Проклятье! — прошептала она. — Ненавижу пожары! Это уже третий за этот год. Слишком много для нас. Господи, почему ты не послал дождь раньше и не помог нам?

— Не надо так переживать, любимая. У нас все равно есть больше, чем у многих. Эту ночь мы проведем в амбаре, а завтра решим, что нам делать дальше.

Работники бросились в сарай, чтобы переодеться в сухую одежду. Мэтт пытался успокоить жену, бабушку и Тома, которые из дверей амбара наблюдали печальную сцену погибающего дома.

— Давайте обсохнем и немного отдохнем, — предложил Мэтт.

Джесс оглядела своих родных — измученных, промокших, пропахших дымом. Даже мокрый Клем на руках Тома был весь выпачкан сажей.

— Но почему, Мэтт? Неужели мы мало пережили?

— Не надо, Джесси. Все бывает. Мы ничего не могли поделать.

— Он мог, — сказала она, гневно поднимая глаза к небу.

— Мы не можем спрашивать, зачем Господь делает то или иное, — сказала внучке Марта. — Хорошее или плохое — все это Его деяния. Он посылает нам несчастья, чтобы испытать нас или наказать. Возблагодари Его за то, что мы остались живы и никто не пострадал.

Джесс опустила голову и сказала:

— Ты права, ба. И ты тоже, Мэтт. Ты спас меня и Тома. Должно быть, это последнее испытание в конце тяжелой битвы.

— Любимая, у нас еще все впереди. У тебя есть дом Флетчера. Мы можем переехать туда или перестроить дом здесь.

— Какой поворот судьбы! Флетчер хотел отнять у нас нашу землю и наш дом, а теперь мы будем жить в его доме.

— В нашем доме, — поправила Джесс бабушка и улыбнулась.

Мэтт отвернулся и дал обеим женщинам переодеться. Потом они сделали то же самое, когда переодевались Том и Мэтт. Расстелив подстилки поверх сена, Мэтт сказал:

— Давайте спать.

Джесс легла рядом с мужем, прижавшись к нему дрожащим телом. Она увидела, как возле Тома завозился Клем, устраиваясь поудобнее на руках у мальчика. Через некоторое время бабушка и Том уснули. Джесс свернулась калачиком, а Мэтт обнял ее за плечи. Его одежда и волосы все еще сильно пахли дымом, на лице остались полоски копоти. Джесс прошептала ему на ухо:

— Я рада, что ты здесь, Мэтт.

Он посмотрел в ее усталое лицо» и ответил:

— Я тоже, Джесси. — Его губы прижались к ее губам, и он нежно поцеловал ее.

Джесс погладила Мэтта по запачканной щеке. Неожиданно она почувствовала, что не может не ответить на этот удивительно возбуждающий поцелуй. Она откинулась на спину, и Мэтт слегка навалился на нее своим телом. Его губы путешествовали по ее лицу, возбуждая и успокаивая ее, пока наконец, снова не слились с ее губами. В эту минуту Джесс совершенно забыла Наварро Брида. Она закрыла газа и мечтательно подумала о том, что Мэтт весьма искусен в поцелуях и ласках.

— Я люблю тебя, Джесси, — прошептал Мэтт ей на ухо. — Я всегда буду защищать тебя.

Джесс крепко обняла его и прошептала в ответ:

— Я тоже тебя люблю, Мэтт.

Мэтт понял, что дальше продолжать ласки было опасно, поэтому лег на спину и сказал:

— Давай спать, любимая.

Джесс была тронута его осторожностью. Она поняла, что настанет день, когда сполна вернет Мэтту его ласки и любовь, но до этого момента оставалось еще несколько долгих месяцев.

Джессика Кордель осматривала черные обгорелые развалины дома. Дождь закончился на рассвете, и земля была покрыта толстым слоем грязи. Джесс дважды обошла вокруг руин и поняла, что все их имущество погибло в огне. От дома остались только почерневший каменный фундамент и торчащие печные трубы. Повсюду валялись осколки лопнувшего от пламени стекла. Джесс глубоко вздохнула, чтобы немного успокоиться. Может быть, переезд на новое место даст им возможность начать все сначала. Прошлой ночью погибла комната, в которой они с бабушкой омывали тело отца, спальня, где она спала с Наварро. Все это теперь было в прошлом. Пришло время начинать новую жизнь.

Рано утром Лейны позавтракали вместе с работниками, которые отправились после этого осмотреть ограды и стада. Мэтт подкатил к амбару повозку и погрузил на нее спасенные вещи. Когда все было собрано, он подошел к жене.

— Поехали, Джесси. Не надо туда больше смотреть.

Она улыбнулась Мэтту в ответ. Сегодня утром ей повезло, и она не испытывала обычного недомогания. Она протянула ему руку, и их пальцы переплелись. Джесс почувствовала, что, после того что случилось между ними прошлой ночью, она испытывает возбуждение в присутствии Мэтта. Чтобы скрыть свою реакцию на него, Джесс сказала бодрым голосом:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию