Бриллиант в наследство - читать онлайн книгу. Автор: Андреа Кейн cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бриллиант в наследство | Автор книги - Андреа Кейн

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

— Сейчас проверим. — Кортни немного выгнулась, почувствовав ответную дрожь его тела, его твердый жезл заволновался возле ее живота в отчаянном желании слиться с ней в единое целое.

— Сделаешь так еще раз, и я в мгновение ока окажусь у тебя внутри, — предупредил Слейд, опуская голову к ее груди. Он неторопливо захватил губами сосок и ласкал до тех пор, пока Кортни не стало казаться, что она умирает. Слейд дал Кортни то, чего она так страстно желала.

— О Боже! — Кортни прикусила губу, стараясь сдержать крик. Горячая яркая волна пронзила все тело девушки, нестерпимый жар опалил низ живота.

Дико возбужденный таким ответом, Слейд передвинулся к другой груди, подвергая ее такой же пытке, нежно удерживая бедра Кортни от непроизвольных движений.

— Еще рано, — ответил он на ее немую мольбу. — Еще рано. — Слейд двинулся дальше, его пальцы проскользнули между ног девушки, и он был поражен атласной влажностью, которая встретила его прикосновение. — Прекрасно, — хрипло произнес Слейд, его пальцы проникли внутрь, обнаружив маленькую почку, которая молила его о прикосновении. — Так… превосходно.

Кортни со стоном произнесла его имя, выгибаясь под его рукой и умоляя остановиться, с каждым движением ее бедра раскрывались все шире и отчаяннее.

— Ты так прекрасна. — Почувствовав, как затрепетала ее плоть от его прикосновения, Слейд ускорил свои действия, содрогнувшись, когда подавил собственный взрыв страсти, которая бушевала в нем. — Ты так близка, — вырвалось у Слейда. — Так близка. Я хочу почувствовать тебя.

— Нет, Слейд, нет. — Кортни отчаянно замотала головой, и ее волосы рассыпались по подушкам. — Я… нет. — Она стремительно отыскала его увеличенный жезл и начала ласкать его нежную и чувствительную плоть.

— Боже… Кортни. — Слейд совершенно оцепенел и стиснул зубы, сдерживая рвущийся из груди крик. Волна наслаждения захватила его, и тело Слейда по своей собственной воле стало двигаться под ее ладонью, стремясь полнее познать восторг от ее прикосновения.

Воспользовавшись моментом, Кортни ловко развернулась на кровати и прикоснулась губами к его возбужденной плоти, стремясь одарить Слейда такой же лаской, какую он преподнес ей.

Не успела Кортни начать, как Слейд остановил ее.

— Стой! — приказал он, приподняв ее бедра и погрузившись глубоко-глубоко внутрь нее. — Кортни…

Слейд извергался в нее, продолжая повторять ее имя и изо всех сил стараясь сдержать крик наслаждения. Бесконечный восторг пронзил все его чувства, когда Кортни затрепетала под ним, содрогаясь и выкрикивая его имя. Слейд ухватил ее бедра, раздвинул их шире и прижал Кортни к себе, стремясь дать ей всю полноту наслаждения, отдать каждую каплю своего существа.

Кортни снова вскрикнула, крепко обхватив Слейда руками и ногами, содрогаясь от сладостных спазмов.

Так они и замерли, судорожно вдыхая воздух и наслаждаясь неизъяснимым блаженством.

Медленно текли минуты, превращаясь в счастливое небытие, полное удовлетворение и гармония охватили их тела и наполнили души.

Прошла, казалось, целая вечность, когда Слейд поднял наконец голову, поцеловал закрытые глаза Кортни, ее пылающие щеки.

— Я люблю тебя. — Он нежно сжал ладонями ее лицо, ласково целуя девушку.

Кортни обняла его руками за шею.

— Я все еще жива? — прошептала она. Слейд хмыкнул.

— Если нет, то и я тоже не живу. Когда я с тобой, то даже не знаю, где я.

— Мы в раю. — Кортни открыла глаза и улыбнулась. — Это настоящий рай. — Она поцеловала ложбинку на шее Слейда. — Я люблю тебя, лорд Пембурн.

Взгляд Слейда потемнел от охвативших его сильных чувств.

— И я обожаю тебя, будущая леди Пембурн. При этих словах на лбу у Кортни пролегла морщинка.

— Леди Пембурн. Я не думала об этом. Выйдя замуж за графа, я стану графиней.

Слейд повернулся на бок, крепко обнимая свою будущую жену.

— Это надо понимать как одобрение или разочарование?

— Разве это имеет значение?

— Нет, ты выйдешь за меня в любом случае. Кортни рассмеялась:

— Скажи, а графиням дозволяется такое нескромное поведение в спальне.

— Разумеется. Это одна из привилегий пэра.

— Вижу. — Плечи девушки затряслись от смеха. — А графиням разрешается соблазнять своего бедного, ничего не подозревающего мужа?

— Конечно, только нужно давать ему время и на восстановление.

— А… а графини…

— Да. — Слейд закрыл ее рот своим, целуя ее до тех пор, пока дыхание девушки сделалось быстрым и прерывистым. — Да — на все твои вопросы.

— Тогда хорошо, — ответила Кортни, вздрогнув, когда Слейд снова проник в нее. — Полагаю, я соглашусь.

— Слейд? — окликнула Кортни, уютно устроившись в его объятиях.

— Да?

— Когда ты говорил о своем конфликте с Морлендом, то сказал, что неожиданно изменил свое мнение. Что повлияло на это?

Слейд крепче прижал ее к себе, глядя в полутемное пространство комнаты.

— Тут несколько причин: ты, новая глубина понимания того, что дала мне твоя любовь… — Он улыбнулся. — И очень необычная чашка чая.

Кортни приподнялась, стараясь разглядеть выражение лица Слейда.

— Ты ездил к мистеру Сколларду.

— Да.

— О Слейд! — Кортни обвила руками его шею. — Я так рада.

— И я тоже рад, правда. Он просто потрясающий, твой мистер Сколлард. Кажется, что видит тебя насквозь. Кстати, раз уж мы заговорили о зрении… — поддразнил Слейд, гладя Кортни по щеке, — я теперь хорошо и вижу, и слышу. Я избавился от своих недостатков. По словам мистера Сколларда, я наконец нашел свой путь. — Тут вся его шутливость исчезла, ее вытеснили более глубокие чувства. — Слава Богу, что этот путь привел меня к тебе.

Слезы навернулись на глаза Кортни.

— У нас с тобой все точно так же, как у моих мамы и папы: ты — корабль, а я — маяк. Мы дополняем друг друга. — Она прикоснулась губами к губам Слейда, ее молитва была такой же благоговейной, как и его. — Слава Богу, что мы оба нашли наш путь.

Ее сравнение напомнило Слейду об обязательстве, которое он поклялся выполнить.

— Я хочу, чтобы все было сделано правильно, Кортни! — страстно произнес он. — Вот увидишь.

Девушка озадаченно вглядывалась в его лицо, каким-то образом почувствовав, что он имел в виду нечто большее, чем та тайна, которую они стремились раскрыть.

— Я уверена, так и будет. — Она помолчала. — Расскажи мне о своей встрече с мистером Сколлардом.

Черт, ее проницательность была просто поразительной!

Слейд заставил себя проявить крайнюю осторожность, никоим образом не упоминать об Артуре Джонсоне и о том, что он может оказаться в живых.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию