Бриллиант в наследство - читать онлайн книгу. Автор: Андреа Кейн cтр.№ 87

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бриллиант в наследство | Автор книги - Андреа Кейн

Cтраница 87
читать онлайн книги бесплатно

— Полагаю, вам с Авророй придется давать уроки моим сыщикам и моей охране, — раздался за спиной у Кортни голос Слейда.

Девушка оглянулась и оказалась прямо перед ним, заметив, что в комнате больше никого нет.

— Уже пора?

— Да, — нахмурился Слейд. — Хотя мне совсем не нравится, что ты собираешься ехать со мной в такой грязный район Дартмута.

— Слейд, не надо. — Кортни погладила его по руке. — Мы слишком долго шли к этому. Я должна быть там. Кроме того, Оридж в записке сообщил, что у него все под контролем. Он составляет компанию нашему другу в ожидании, когда мы приедем.

Слейд нехотя кивнул:

— Ну хорошо, поехали, — и повернулся к Каттертону: — Вы подежурите возле моего кабинета?

— Да, сэр. Все должны быть уверены, что вы там.

— Хорошо. Учитывая обстоятельства, я не жду никаких посетителей.

— Понятно. Теперь позвольте мне удостовериться, что путь свободен, чтобы вы с мисс Кортни незаметно добрались до фаэтона. Да, — спохватился Каттертон, — вы просили сообщить вам, когда уехал мистер Райборн. Так вот, он отправился около часа назад.

— Спасибо. — Слейд подумал о морских картах, выданных Райборну рано утром, моля Бога, чтобы одна из шести отмеченных им бухт привела их к отцу Кортни.

— Слейд? — Кортни прикоснулась к его руке. — Не надо так беспокоиться. Мне известно, что мистер Райборн расследовал и более опасные дела. Но я верю в него, у него все получится.

— И я тоже, дорогая. — Слейд приложился губами к ее руке, молча вознося свою мольбу. — И я тоже.

Гриме откинулся на спинку кресла, потирая грязной рукой заросший щетиной подбородок.

— Я уже битый час просматриваю эти записки, — пожаловался он. — И нет ничего похожего.

Он взял в руки образец. Листок был свернут так, чтобы осталась только записка и не было видно числа или плана дома.

— А что здесь на другой стороне?

— Рисунок моего дома, — спокойно ответил Слейд, облокотившись о край стола. — И я не собираюсь показывать его вам. Если я это сделаю, то внезапно могу недосчитаться там многих ценных вещей. — Он тряхнул Гримса за плечо. — Давай вернемся к делу. Мы платим вам кругленькую сумму за несколько часов работы, которая не связана ни с каким риском.

— Уверен, что это крайне важно для вас, раз уж вы послали вперед ищейку. — Гриме пальцем ткнул в сторону Ориджа.

Оридж вздохнул.

— Может, мне убедительно попросить его заткнуться и продолжить работу, сэр? — поинтересовался он и вопросительно приподнял бровь.

— Ну ладно, ладно, успокойтесь, — нервно ответил Гриме, снова склоняясь над столом. — Я все сделаю.

Кортни старалась подавить нетерпение, беспокойно расхаживая по тесной комнатушке.

— Скажите ей, чтобы стояла спокойно, — пожаловался Гриме. — Не могу сосредоточиться, когда она мелькает перед глазами.

— Изучай, — отрезал Слейд. — И если без должного уважения отнесешься к этой леди, я сломаю тебе челюсть.

Гриме сердито сверкнул глазами и вернулся к разложенным листкам.

Прошло еще двадцать минут.

У Гримса оставалось пять или шесть листков, и Кортни уже была готова закричать от разочарования, когда скупщик краденого наконец выпрямился в своем кресле и протянул Слейду листок:

— Вот ваш человек.

— Ты уверен? — спросил Слейд, схватив бумагу.

— Конечно, черт возьми. Простите меня, — торопливо добавил он для Кортни, вспомнив угрозу Слейда. — Посмотрите на изгиб буквы «с», а также на наклон буквы «т» и короткую верхнюю черточку в ней. Кроме того, между первой и второй буквами есть маленькие промежутки, и каждая буква написана с сильным наклоном. Это оно. Нужно его скопировать?

— В этом нет необходимости. — Слейд кинул на стол деньги. — Здесь тысяча фунтов и еще сто сверху. Это больше, чем мы договаривались. — Он собрал все листочки и прошел к двери, сопровождая Кортни до фаэтона.

В тот момент, когда к ним присоединился Оридж, Кортни повернулась к Слейду:

— Ты захватил с собой список, да?

— Он здесь. — Слейд сунул руку в карман пальто и достал его, одновременно взглянув на номер листочка, который отобрал Гриме. — Восемь, — пробормотал Слейд, развертывая список. — Сейчас посмотрим, кто у нас под номером восемь.

Кортни заглянула через плечо Слейда, и ее взгляд сразу уперся в нужную строку.

— Слейд! — вскрикнула она, схватив его за руку. — Это мисс Пейн.

Глава 19

— Помните, никто не знает, что нас нет, — напомнил Слейд, придержав лошадей, когда они подъехали к воротам Пембурна. — Все считают, что я в своем кабинете. Это нам на руку. Оридж, вы должны отвлечь мисс Пейн. Не знаю как. Скажите, что вам нужны дополнительные подушки или что вы обнаружили клопов в постели. В общем, придумайте что угодно, только задержите ее. Мы с Кортни обыщем ее комнату, может, удастся отыскать то, что могло бы указать на ее сообщника.

— Будет сделано, сэр.

— После этого я снова соберу прислугу и скажу им истинную причину нашей проверки. Я объясню, что недавно обнаружил свидетельство, подтверждающее тот факт, что кто-то в Пембурне оказывал преступникам содействие в краже, в результате которой были убиты мои родители, что этим свидетельством является записка, написанная рукой предателя. Дальше я скажу, что после тщательного анализа мне удалось сократить число подозреваемых до трех. Потом поясню, что, учитывая тяжесть преступления, я никогда никого не обвиню, не имея полной уверенности в виновности этого человека. После этого сделаю вид, что немедленно отправляюсь в Лондон к опытному специалисту по почерку. Я даже сяду в свой экипаж и отъеду. Это подтолкнет мисс Пейн к действиям, она либо захочет предупредить своего хозяина, либо будет искать у него защиты.

Кортни наклонила голову набок, и на ее губах появилась восторженная улыбка:

— Нам с Авророй придется поучиться у тебя, милорд. Твой план так же гениален, как и наш.

— Для меня это высшая похвала, учитывая, что она исходит от тебя. Возможно, мистер Сколлард именно это и подразумевал, когда говорил, что моим оружием станет разум. — По лицу Слейда скользнула тень. — Мисс Пейн так долго жила в нашей семье. Трудно даже поверить, что она оказалась способной на такое преступление.

— Воровство и убийство — совершенно разные вещи, — напомнила ему Кортни. — А наверняка мы знаем только одно: мисс Пейн замешана в краже. Но нет никаких намеков на то, что она желала смерти твоим родителям или помогала убить их.

— Но ведь их убили, — мрачно сказал Слейд. — И она не пришла и не изобличила Армона в убийстве, не призналась в своем участии в краже, которая привела к их смерти. Хуже того, она осталась в Пембурне как доверенное лицо, когда ей следовало гнить в тюрьме.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию