Очаровательная плутовка - читать онлайн книгу. Автор: Андреа Кейн cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Очаровательная плутовка | Автор книги - Андреа Кейн

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

С трудом сглотнув, Анастасия заметила слабым голосом:

— По-моему, меня только что назвали синим чулком и распутной женщиной одновременно.

— А по-моему, тебя только что назвали восхитительной, очаровательной и такой красивой, что любой мужчина готов пасть пред тобой ниц. — Наклонив голову, он легонько коснулся губами ее губ. — Ты именно такая. — Он нежно поцеловал ее. — Мне продолжать?

Сердце Анастасии отчаянно забилось.

— Делиться с тобой моими наблюдениями, — уточнил Деймен.

— Ах, наблюдениями… — В ее голосе послышалось разочарование. — Да-да, продолжай.

Глаза Деймена озорно блеснули. Похоже, он прекрасно понял, о чем подумала Анастасия.

— Теперь что касается Бреанны, — продолжил он, почти касаясь губ Анастасии. — Бреанна похожа на прекрасный цветок, ароматный, яркий, радующий глаз и аккуратный — лепесток к лепестку. На первый взгляд она нежная и слабая, но если ее полюбит… когда ее полюбит, — поправился Деймен, — мужчина, предназначенный ей судьбой, она станет сильной. Однако этот мужчина, Анастасия, не я, и я никогда им не буду. Мы с Бреанной не подходим друг другу и никогда не будем подходить.

Она облизнула губы кончиком языка.

— А дядя Джордж знает об этом?

— Нет. Вернее, не хочет знать. А у меня нет желания ему это говорить — вероятно, по той же самой причине, что и тебе.

Секунду помешкав, Анастасия выпалила:

— А насколько хорошо ты знаешь дядю Джорджа? Немного поразмыслив, Деймен ответил:

— Не очень хорошо. Однако по тому, как человек ведет себя в бизнесе, можно сказать, как он ведет себя в повседневной жизни.

— Для дяди бизнес и есть жизнь, — с горечью заметила Анастасия. — Бизнес и деньги, которые он ему приносит.

— А я бы мог быть неплохим источником дохода, не так ли? — Заметив, какое неподдельное изумление появилось на лице Анастасии, он удивленно вскинул брови. — Неужели ты думала, что я настолько самонадеян или наивен, что считаю, будто твой дядя мечтает заполучить меня в зятья, исключительно ценя мой золотой характер и доброе сердце?

— Нет, конечно, — усмехнулась она.

— У меня такое подозрение, что его финансовые дела идут не так хорошо, как ему хотелось бы. Если уж говорить начистоту, он не обладает ни проницательностью, которая была присуща твоему дедушке, ни новаторским подходом и умением ладить с людьми, которые отличали твоего отца.

— Ты хочешь сказать, что у него затруднения? Деймен пожал плечами.

— Я знаю ровно столько, сколько Джордж позволяет мне знать. Компания «Колби и сыновья» процветает. Что же касается частных вкладов твоего дядюшки, тех, что проходят не через меня, я не имею о них никакого представления. Однако именно денежными затруднениями можно объяснить его непреходящее желание женить меня на Бреанне.

Анастасия покачала головой.

— Ты не знаешь моего дядю. Для того чтобы жаждать денег и власти, ему не нужна никакая причина. Будь он вторым богатым человеком на земле, он бы начал бороться за то, чтобы стать первым. А ты, глава крупнейшего банка «Дом Локвудов», богатый, титулованный, известный всей стране, — слишком лакомый кусок, чтобы тебя упустить, независимо от того, много у него денег или мало. — Анастасия отвернулась, однако Деймен успел заметить, что в глазах ее появилась тревога. — Дядя Джордж холодный, жестокий человек. Как бы он…

— Как бы он не выместил свой гнев на Бреанне? — договорил за нее Деймен. — Ты думаешь, он станет винить ее за то, что она меня, так сказать, не поймала в свои сети?

Внезапно Анастасия почувствовала страх.

— Не знаю. Равно как и не знаю, насколько страшен может быть его гнев. И не хочу узнать.

— Хочешь не хочешь, но когда-то нам придется иметь с ним дело.

— Остается надеяться, что к тому времени Бреанна познакомится с кем-то, кто будет еще богаче и влиятельнее тебя. — Анастасия вздохнула.

Деймен печально усмехнулся.

— Но где гарантия, что этот человек окажется как раз тем, кто нужен Бреанне?

— Что верно, то верно.

— Тебе было бы легче, если бы я поговорил с твоим дядей? Я мог бы взять всю вину на себя, чтобы он не преследовал Бреанну.

Анастасия похолодела от ужаса.

— Чтобы он стал преследовать меня? — Она энергично покачала головой. — Только не это! С точки зрения дяди, ты совершил чудовищный поступок. Мало того, что не соблазнился его дочерью, но еще увлекся дочерью его брата. Даже подумать страшно, что он сделает, узнав об этом. — Она прикусила губу и через секунду продолжала, осторожно подбирая слова: — Дядя Джордж уже давно ненавидит и папу, и маму, и меня.

— А почему ты не хочешь сейчас обсуждать это? — прищурившись, бросил Деймен.

— Да, не хочу. И прошу тебя, Деймен, дай мне слово, что не станешь говорить дяде о том, что не испытываешь к Бреанне никаких чувств и, как тебе кажется, испытываешь их ко мне.

— Этого я сделать не могу, поскольку твердо намерен встречаться с тобой, и как можно чаще. — Голос Деймена звучал хрипловато. Он зарылся пальцами в волосы Анастасии, в глазах его вспыхнуло жаркое пламя. — Мы не можем отказаться от того, что между нами происходит. Во всяком случае, я не стану этого делать.

Анастасия почувствовала, как по ее телу пробежала дрожь.

— Я тоже. Только нужно быть предельно осторожными. Будем говорить, что встречаемся исключительно с целью обсуждения моего наследства.

— И нашего партнерства, — добавил Деймен. Она нахмурилась.

— Ты уверен, что хочешь, чтобы мой дядя знал об этом?

— А он уже знает. Я сказал ему в то утро, когда мы с тобой устроили скачки.

— Что? — Анастасия посмотрела на Деймена, широко раскрыв глаза. — Он мне об этом ничего не говорил. — И, задумавшись, продолжила: — Впрочем, я ни разу не встречалась с ним наедине. Вплоть до вчерашнего вечера он был очень занят. А сегодня утром уехал сразу после завтрака. — Она нерешительно взглянула на Деймена. — И как он на это отреагировал?

Деймен пожал плечами.

— Не обрадовался тому, что мы с тобой стали партнерами. — Он бросил взгляд на часы. — Кстати, о нашем партнерстве. Феншоу будет здесь с минуты на минуту. Боюсь, наша с тобой частная встреча подходит к концу.

В глазах Анастасии сверкнули веселые искорки.

— А скажите-ка мне, лорд Шелдрейк: теперь, когда мы насладились нашей получасовой беседой, что бы вы стали делать, если бы я приехала с горничной? Смею напомнить, большинство женщин не поехали бы в Лондон одни.

— Верно, большинство не поехали бы, но только не ты. — Деймен улыбнулся. — Ты бы никогда не притащила свою горничную ни на эту, ни вообще на какую бы то ни было деловую встречу, даже если бы на этом настаивал твой дядюшка. Ты бы оставила ее в карете. — Он насмешливо взглянул на нее. — Ну что, я опять прав?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению