Курорт. Другие люди - читать онлайн книгу. Автор: Сол Стейн cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Курорт. Другие люди | Автор книги - Сол Стейн

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

— А я уверена, что он сбежал. Он всем расскажет об этом логове, правда?

Маргарет не хотела убивать надежду, вдохнувшую новые силы в молодую женщину.

— Наверняка, — кивнула она.

— Мы же пока должны держаться, так? Послушайте, могу я вам доверять?

— Конечно.

— У меня есть нож. Возьмите его. Если на допросе они попытаются что-то с вами сделать, воспользуйтесь им.

— Я не смогу. Кроме того, если на допрос меня поведут голой, где мне его спрятать?

— Ткните кого-нибудь, пока вас будут раздевать.

— Нет, нет, — покачала головой Маргарет. — Суньте его обратно за голенище. И чем он мне поможет против полудюжины мужчин?

— Если они набросятся на вас, просто ткните им в их… сами знаете куда. Увидите сами, это их остудит.

— Нет, я не смогу, — покачала головой Маргарет.

— А я бы смогла.

— Вот и оставьте нож у себя.

— Если ваш муж найдет вас, возьмите меня с собой. Я в номере двадцать семь. Пожалуйста.

— Я запомню, — пообещала Маргарет.

— Вот и отлично. Откуда вы?

— Из Нью-Йорка.

— Неужели? — заулыбалась Филлис. — Теперь я живу в Калифорнии, но родилась в Бруклине. Давайте побросаем мяч, чтобы немного отвлечься.


Поездка по автостраде № 1 привела Дэна Питца в восторг. В молодости он ненавидел людей, разъезжающих на лимузинах. Теперь он сам ехал на заднем сиденье, главный кандидат в управляющие курортом мистера Клиффорда, умного, многоопытного, богатого.

— За сегодняшний день вы получите двойную оплату, — повторил мистер Клиффорд после завтрака, — но, если мы придем к взаимопониманию, вы будете получать столько же, что и на вашем прежнем месте.

— Плюс расходный счет? — спросил Дэн.

— В «Клиффхэвене» вам не понадобится расходный счет. Там есть все необходимое, — он пристально посмотрел на Дэна. — Причина, по которой я намерен платить вам те же деньги, одна: я хочу убедиться, что не только корыстные интересы влекут вас на эту работу.

— Я понимаю.

— У вас есть серьезный недостаток, — добавил мистер Клиффорд.

Он нашел людей, с которыми я имел дело.

— Вы не любите читать. Возможно, вы много читали в школе, но это дело прошлое. Вы не выработали в себе привычку черпать информацию из книг. В вашем списке сплошь пустые книги. Жаль.

— У меня было много дел.

— Но вам же хватало времени на блуд?

О чем это он?

— Люди находят время для занятий, которые им по душе. Полагаю, вы не читали Козински, Беллоу, Казина, Транка.

— Боюсь, что нет.

— В нашей работе очень важно понимать, как думают евреи. Современные евреи. В «Клиффхэвене» мне не нужны сотрудники-роботы. Вы должны оценивать свою деятельность в ее социальной и исторической значимости. Я подготовлю перечень книг и отведу на каждую соответствующий промежуток времени, по истечении которого буду задавать вам два-три вопроса по содержанию.

Дэн, который ненавидел школу, подумал, что эта работа, возможно, не для него.

— Возможно, эта должность вам не подойдет, — продолжил мистер Клиффорд.

Он читает мысли. Он знает так много обо мне, что я не смогу отказаться, если он предложит мне место управляющего.

— Мальчик мой, — мистер Клиффорд похлопал Дэна по плечу, — волноваться тут не о чем. Вам придется лишь наверстать упущенное. Втянувшись, вы сами удивитесь, сколь легко читать книги.


К повороту на «Клиффхэвен» они прибыли около одиннадцати. Двое в оранжево-синей униформе поджидали их у сторожевой будки. Один, увидев подъезжающий лимузин, опустил цепь, второй, Клит, знаком предложил водителю остановиться.

Мистер Клиффорд нажал кнопку, чуть слышно зажужжал электрический моторчик, опуская стекло.

— Садись в машину, Клит, — распорядился мистер Клиффорд.

— Да, сэр.

Мистер Клиффорд кивнул японцу, и лимузин двинулся вверх по проселочной дороге.

— Это Дэниэль Питц, — представил мистер Клиффорд своего спутника. — Вероятно, он будет заместителем управляющего.

Дэн пожал руку Клита.

— Как идут дела? — спросил мистер Клиффорд.

— С прошлой ночи никаких изменений, сэр. Они вылезли через окно женского туалета в здании ресторана. Лесом добрались до шоссе, но Джордж держал там шестерых охранников.

— Да знаю я, знаю, — мистер Клиффорд нетерпеливо махнул рукой. — Джордж Уайттейкер — управляющий курортом, — добавил он, повернувшись к Питцу.

— По пути назад, — продолжил Клит, — Генри Браун, так зовут беглеца, пытался предупредить нового гостя, которого я вез в «Клиффхэвен». Кто-то из охранников стукнул его дубинкой по голове. Он упал, рядом с ним остался один человек, а остальные повели его жену, она врач, в «Клиффхэвен». Вероятно, Брауна стукнули не так сильно, как показалось охранникам. Он придушил оставшегося с ним охранника и вновь сбежал. Мы прочесали лес с собаками, но пока его не нашли.

Мистер Клиффорд на мгновение задумался.

— Мне кажется, он где-то неподалеку.

— Вы так полагаете, сэр? — с надеждой в голосе спросил Клит.

— Если бы он сбежал, мы бы так или иначе уже знали об этом, — вставил Питц.

— Совершенно верно, — кивнул мистер Клиффорд. — Ваши слова полностью отражают мою точку зрения. Особенно, если учесть, что в первый раз ему не удалось попасть на шоссе.

— Мы пытались отсечь его.

— Если он услышал собачий лай, то, скорее всего, поднялся в «Клиффхэвен». Возможно, он прячется под твоей кроватью, Клит. В побеге виноват ты, не так ли?

Клит кивнул.

— Впервые ты меня разочаровал. Подмочил свою, доселе безупречную, репутацию. И теперь ты должен приложить все силы, чтобы смыть с себя это пятно.

— Мы его найдем, — заверил Клит мистера Клиффорда.

— Да, да, — согласился тот. — Несомненно.


Дэн предполагал, что «Клиффхэвен» ничем не отличается от тех курортов, где он работал раньше.

Великолепные треугольные корпуса, вздымающиеся к небу на фоне окружающих лесов, потрясли его воображение.

— Какая красотища, — пробормотал он.

Самое удаленное от второй сторожевой будки здание выглядело точно так же, как и остальные, но не предназначалось для приема гостей, а служило личной резиденцией миссис и мистера Клиффорд. Одну из стен гостиной занимало громадное окно. Вдоль второй выстроились стеллажи с книгами высотой в десять футов. Дэн с ужасом подумал о том, что все это его заставят прочесть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию