1
Актерская студия — экспериментальный театр-студия, основанный в 1947 г., дал жизнь новому стилю американского театра, сочетающему приземленный реализм, упрощенный фон и использование грубого языка.
2
За неимением лучшего (фр.). — Здесь и далее примечания переводчика.
3
Название аттракциона, один из вариантов американских горок.
4
Пустяки (исп.).
5
Методисты — приверженцы методизма, одного из направлений в протестантизме, возникшего в Англии в XVIII веке и получившего распространение в США. Методисты требуют строжайшей дисциплины и точного (методичного) выполнения церковных обрядов и предписаний.
6
Английское слово coming имеет несколько значений, в данном случае, Шарлотта отвечает на вопрос: «Ты кончаешь?»
7
Поц (идиш, разг.) — паршивец, засранец, сосунок и т. д.
8
Не возлюби жену ближнего своего (из заповедей Моисея).
9
Фамилия Купер в английском написании начинается с буквы С (Cooper).
10
ХТС, по первым буквам его называют также «Экстэси», синтезированный наркотик, заменивший печально знаменитый ЛСД. Другое название — «тусовочная пилюля», он же метилен-дезоксиметил-амфетамин (МДМА).
11
В Лос-Аламосе во время Второй мировой войны в обстановке строжайшей секретности создавалась атомная бомба.
12
«Транс уорлд эйрлайнс» — одна из ведущих американских авиакомпаний.
13
В Соединенных Штатах обрезание делается не из религиозных, но из медицинских соображений. Установлено, что необрезанная крайняя плоть может способствовать развитию некоторых опасных заболеваний.
14
Пренебрежительное прозвище евреев в Америке.
15
Английское выражение «playing yourself» имеет и второе значение — мастурбировать. Этим и вызван смех Шарлотты.
16
Официальная должность в процессах католической церкви, в частности, о приобщении раба Божьего к лику святых. Защитник веры, от которого требуется принятие четкого, обоснованного решения.
17
Имеется в виду следующая часть пятой поправки: «…никто не должен принуждаться свидетельствовать против самого себя в Уголовном деле…»
18
Нееврейки (идиш, разг.).
19
Воинское звание в ВМС США, соответствующее званию «второй лейтенант» в армии США или «младший лейтенант» в армии России.
20
Коллегия из 12–23 присяжных, решающая вопрос о предании обвиняемого суду присяжных на основе изучения обвинительного акта.
21
Крупнейшие города штата Огайо, Колумбус — столица штата.
Вернуться к просмотру книги
|