Невеста на одну ночь - читать онлайн книгу. Автор: Розмари Роджерс cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста на одну ночь | Автор книги - Розмари Роджерс

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Что он только не передумал, какие только ужасы ни воображал! Знать, что Талия рядом, но, чтобы освободить её, снова придётся выжидать, было невыносимо.

– Я тебя предупреждал: ещё раз оскорбишь мою жену…

Габриэл кипел от ярости. А Хьюго, конечно, и бровью не повёл. К сожалению, он был одним из немногих, на кого вспышки гнева графа Эшкомбского не производили ни малейшего впечатления.

Видимо, по этой причине они с Хьюго до сих пор были друзьями.

– Говори что хочешь, но я тебе не позволю идти на такое опасное дело, потому что ты мне друг, – проговорил Хьюго сквозь стиснутые зубы. – У меня их и так слишком мало осталось.

Кое-как успокоившись и переведя дух, Габриэл выпустил Хьюго и шагнул в сторону.

– Не такое уж оно и опасное.

– Не такое уж опасное? – Состроив гримасу, Хьюго указал на далёкие сады. – Не знаю, заметил ты или нет, но тут на каждом углу по французскому солдату – целый батальон, не меньше.

Пожав плечами, Габриэл поглядел на двух солдат, заигрывающих с пышнотелой служанкой возле разрушенного фонтана.

– Я смотрю, у них других забот хватает.

Хьюго это наблюдение не обнадёжило.

– А заметят лазутчика, мигом пулю всадят.

– Не заметят, – отмахнувшись, бросил он. Даже если бы нагрянул сам Наполеон вместе со всей французской армией, Габриэла бы это не остановило. Сейчас он пойдёт и вызволит свою жену.

– Помнишь, сколько раз я из школы без спросу сбегал? Ни разу не поймали.

Поняв, что друга не переубедить, Хьюго грязно выругался.

– Не нравится мне это.

– Мне тоже, но разве есть другие способы?

– А то нет, – заспорил Хьюго. – Ты мне сам уже раз двести напомнил – Талия теперь графиня Эшкомбская. Значит, всего-то и нужно, что разыскать ближайший лагерь британских войск, а потом…

– Не допущу, чтобы она провела в руках врага даже лишний час! А на то, чтобы военную операцию подготовить, неделя уйдёт, не меньше, – справедливо заметил Габриэл. – К тому же я не собираюсь подвергать Талию лишней опасности. Сам знаешь, в ходе битвы часто страдают невинные…

– Нашёл невинную…

– Уймись уже! – рявкнул Габриэл.

Хьюго презрительно фыркнул.

– А теперь послушай меня, – отрывисто бросил он. – Откуда ты знаешь, что её против воли увезли? Те два предателя могли и соврать. Ну хорошо, допустим, пробрался ты к ней. А она возьмёт и откажется с тобой идти! – Хьюго сделал эффектную паузу. – Или ещё хуже – тревогу поднимет.

Габриэл стиснул зубы. Увы, но его и самого посещали подобные мысли.

Как ни старался Габриэл их отогнать, злорадный, ехидный голос постоянно напоминал, что он сам вырыл себе яму – отослал молодую, красивую женщину в глушь, даже компаньонку к ней не приставил. Так стоит ли удивляться, что она решила скрасить одиночество в компании красивого, обаятельного викария? Ведь Габриэл пробудил в Талии потребности, о которых она даже не подозревала – до первой брачной ночи.

Впрочем, тот же голос прибавлял, что Талия силой женила его на себе, а значит, она во всём и виновата.

Для джентльмена, гордившегося способностью в любой ситуации сохранять здравомыслие, подобные двойственные чувства были весьма нетипичны.

Как ни досадно, но ничего с собой поделать Габриэл не мог.

– Возвращайся на корабль, вели, чтобы, когда вернусь с Талией, всё было готово к отплытию, – не допускающим возражений тоном распорядился он.

Поджав губы, Хьюго нехотя кивнул:

– Как скажешь.

– И вот ещё что…

Друг нахмурился:

– Слушаю.

– Не вернусь к утру – отплывай обратно без меня.

– Ни за что.

Габриэл угрожающе прищурился:

– Я взял тебя с собой при одном условии: если будешь беспрекословно выполнять мои инструкции.

Хьюго от досады только рукой махнул:

– Ты с этой Талией последние мозги растерял.

Габриэл иронически улыбнулся:

– Похоже на то.

Хьюго зашагал к лесу.

– Смотри к отплытию не опоздай.

– Постараюсь.


Комнаты, отведённые Талии, по великолепию не уступали другим покоям замка.

Мятно-зелёный цвет стен и бархатных портьер гармонично сочетался с атласной обивкой мебели – зелёной в золотистую полоску. Над внушительным камином из белого мрамора с чёрными прожилками висело огромное зеркало в позолоченной оправе. На противоположной стене ряд сводчатых окон выходил на укромный сад и видневшееся вдалеке озеро. Над головой свисала массивная хрустальная люстра, золотистый свет которой озарял стоявшую в центре комнаты кровать с пологом.

Талия только что поднялась к себе после ужина и была всё ещё одета в рубиново-красное платье из атласа. Глубокое декольте украшал французский жемчуг, на открытых плечах белели бутоны роз. Талия сидела перед туалетным столиком из атласного дерева и расчёсывала густые кудри.

Прошло больше недели с тех пор, как её привезли в замок, и хотя Жак был неизменно любезен и составлял ей компанию, когда к нему не приезжали загадочные визитёры из Парижа, Талии уже опостылела эта золотая клетка.

Впрочем, ничего удивительного, подумала Талия, отбрасывая щётку и поднимаясь.

Смирившись с тем, что сбежать не сумеет, пленница обратилась мыслями к неминуемому разгрому, ожидавшему войска Веллингтона.

Но, несмотря на все старания, Талия так и не смогла придумать способа предупредить несчастных, направляющихся прямиком в засаду. Не удалось и выяснить какие-нибудь секретные сведения, чтобы сообщить английскому командованию, когда Жак доставит её обратно в Девоншир.

Да, ловкая авантюристка из неё получалась ещё хуже, чем светская дебютантка.

Пройдя через двойные двери, Талия вышла на балкон. Облокотившись на каменную балюстраду, она глядела на залитый луной сад, как вдруг услышала за спиной тихий, но безошибочный звук шагов. К ней кто-то подкрадывался.

– Жак? – встревоженно нахмурившись, окликнула Талия.

Несмотря на положение пленницы, до сих пор у Талии не было причин опасаться вторжения. Стража, патрулировавшая территорию замка и близлежащие земли, относилась к ней со сдержанным почтением, из чего Талия сделала вывод, что Жак отдал соответствующие распоряжения на её счёт. Только сейчас Талия осознала, насколько уязвима.

– Кто здесь?

На балкон шагнула высокая фигура – вне всякого сомнения, мужская.

– Жаль вас разочаровывать, но я не Жак, – не предвещающим ничего хорошего тоном произнёс знакомый голос.

– Габриэл! – потрясённо ахнула Талия, не в силах поверить своим глазам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию