Приглашение на бал - читать онлайн книгу. Автор: Дженни Лукас cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Приглашение на бал | Автор книги - Дженни Лукас

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Алессандро резко вдохнул:

— Нет.

— Но…

— Нет.

Запустив пальцы в свои мокрые черные волосы, он начал ходить туда-сюда. Лилли в отчаянии наблюдала за ним. Ей было очень холодно, и дождь был здесь ни при чем. Она знала, что ему не нужна ни она сама, ни ее ребенок. Но одно дело знать это самой и совсем другое — услышать от него.

Обхватив себя руками, Лилли попыталась успокоиться. «Все будет хорошо, малыш», — мысленно сказала она своему ребенку. Это немного ей помогло. Подняв голову, она снова посмотрела на Алессандро и прошептала:

— Все хорошо.

Он остановился:

— Что?

Лилли осознала, что любовь — это бесценный дар, даже если человек, которого ты любишь, не отвечает тебе взаимностью.

Она посмотрела на Алессандро. В мокром костюме и с растрепанными волосами он выглядел очень сексуально. Внезапно ее отчаяние сменилось сочувствием.

— Что? — повторил он с мрачным выражением лица.

— Ты с самого начала предупредил меня, что наша связь будет короткой. — Она покачала головой: — Я не жду, что ты будешь помогать мне растить нашего ребенка. Я просто подумала, что ты должен о нем знать.

— Если ты не ждешь, что я буду растить твоего ребенка, то чего ты от меня хочешь?

Лилли часто заморгала:

— Что?

— Каковы твои требования? Ты хочешь дом? Денег?

Его слова были жестокими, но она видела, как он напряжен. Интересно, с какого рода людьми он обычно имеет дело, если его первой мыслью было то, что она собирается требовать от него денег?

— Мне ничего от тебя не нужно, — тихо произнесла Лилли. «Мне нужен только мужчина, который любил бы меня и нашего ребенка», — добавила она мысленно. — Спасибо, что подарил мне две ночи, которые я никогда не забуду. Спасибо, что поверил в меня. И самое главное, спасибо тебе за то, что подарил мне ребенка. — Она вгляделась в его лицо, пытаясь запечатлеть в памяти его черты. — Надеюсь, что твоя жизнь будет полна радости. Я никогда тебя не забуду. Прощай.

Повернувшись, она направилась по мокрой траве к вилле.

Неожиданно Алессандро схватил ее за плечо и развернул к себе лицом. Его глаза горели от ярости.

— Ты думаешь, что можешь просто взять и уйти после того, что мне только что сказала?

— У меня нет причин здесь оставаться.

— Нет причин? — крикнул он, ослабив хватку. — Если ты действительно ждешь от меня ребенка, как ты можешь просто повернуться и уйти? Как ты можешь быть такой черствой?

— Черствой? — возмутилась она, резко отстранившись. — Чего ты от меня хочешь? Чтобы я упала перед тобой на колени и умоляла не бросать меня и моего ребенка?

— Это, по крайней мере, я бы понял.

— Мое признание ничего не изменило, — отрезала она. — Ты ясно дал мне понять, чего хочешь. Тебе нужна жена, которой бы ты мог гордиться. Меня ты хочешь отправить за три тысячи миль отсюда!

Прищурившись, он тихо сказал:

— Так было раньше.

— Ничего не изменилось.

— Если этот ребенок действительно мой, изменилось все.

Ей понадобилось несколько секунд, чтобы понять смысл его слов.

— Ты думаешь, что я переспала с другим мужчиной, забеременела от него и теперь пытаюсь возложить ответственность на тебя?

Алессандро был так напряжен, что больше походил на статую, чем на живого человека. Выражение его лица было странным.

— Такое случается. Ты могла вернуться к дизайнеру украшений, случайно забеременеть от него и попытаться извлечь из этого выгоду.

— Извлечь выгоду? — спросила она с недоверием. — Каким образом?

Алессандро встретился с ней взглядом:

— Ты можешь поклясться, что говоришь правду? Что это мой ребенок?

— Разумеется, твой! Ты единственный мужчина, с которым я когда-либо спала!

— Я хочу сделать тест на отцовство!

Лилли нахмурилась:

— Что?

— Ты прекрасно меня слышала.

Это оскорбление было невыносимым.

— Забудь об этом, — прошептала она. — Я не позволю тебе делать никакой дурацкий тест. Если ты мне не доверяешь, если ты думаешь, что я стала бы лгать о таких важных вещах, то просто забудь то, что я тебе сказала.

Она повернулась и пошла прочь. По ее щекам катились слезы, смешиваясь с каплями дождя. Посреди лужайки он ее остановил. Выражение его лица изменилось.

— Прости меня, Лилли, — тихо сказал Алессандро, глядя ей в глаза. — Я знаю тебя. Ты не стала бы мне лгать. — Немного помедлив, он добавил: — Выходи за меня замуж.

Стук ее сердца заглушил шум дождя.

— Это шутка?

Его чувственные губы изогнулись.

— Я никогда не шучу, забыла?

У нее закружилась голова. Даже в самых смелых своих мечтах она представить себе не могла, что он сделает ей предложение.

— Ты… ты хочешь на мне жениться?

— Тебя это удивляет? Ты ожидала, что я выброшу тебя и нашего ребенка из своей жизни и женюсь на другой женщине?

Лилли закусила губу.

— Да.

— В таком случае ты совсем меня не знаешь.

— Наверное, это так, — прошептала она. — Значит, ты хочешь помогать мне растить нашего ребенка?

— Я буду защищать вас обоих. Я дам малышу свое имя. Это мой долг.

Его долг? Внутри у нее все упало.

— Тебе не обязательно на мне жениться, чтобы принимать участие в воспитании нашего ребенка.

— Обязательно.

— Ты старомоден.

— Да.

— Но ты же меня не любишь!

— Это не имеет значения.

— Для меня имеет. — Она сжала руки в кулаки. — Послушай, Алессандро. Я никогда не буду препятствовать твоему общению с нашим ребенком…

— Конечно не станешь. Ведь мы будем мужем и женой.

— Я не выйду за тебя замуж!

— Разумеется, выйдешь, — возразил он.

Лилли замотала головой, и мокрые пряди волос захлестали ее по щекам.

— Прожить остаток жизни в браке без любви? Нет, спасибо!

— Я понимаю. Ты все еще ждешь своего рыцаря в сверкающих доспехах. — Его черты посуровели. — Какими бы ни были до сих пор планы каждого из нас на будущее, от них придется отказаться. У нас будет ребенок, и мы поженимся.

— Нет! Это сделает нас обоих несчастными.

— Несчастными? — повторил он с недоверием. — Неужели ты ничего не понимаешь? Ты будешь моей женой. Принцессой. Большинство женщин могут о таком только мечтать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию